Рейтинговые книги
Читем онлайн Только без глупостей! - Лена Хейди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56
шанс спасти тех, кто мне дорог. Надо просто закинуть отца с принцессой на кроконя и отправить их восвояси. Кролик мчится быстрее ветра, и даже драконам будет сложно его догнать. Я-то тренированный ящер, уже прошёл подготовку в полевых условиях, а для остальных кроличья скорость будет сюрпризом.

Подманил быстроходное животное пальцем, одновременно представляя его отцу. И Пашерон послушался: сделал небольшой скачок в мою сторону. Хороший пушистик.

Вот только потом весь мой план полетел зайцу под хвост.

Алиса активировала перстень иллюзий, и корона на голове Мелинды неожиданно превратилась в огромную морковку…

Причём сама мачеха этого даже не поняла. Она видела лишь, как ошалело уставились на неё гвардейцы, и как вытянулось от удивления лицо короля.

А ещё — каким голодным блеском сверкнули глаза гигантского кролика с острыми зубами. Облизнувшись, кроконь решительно нацелился на вкусный овощ.

Гвардейцы опомнились, что сейчас произойдёт внезапная гильотина для монаршей особы, которую они должны защищать. И ринулись всей толпой на Пашерона.

Зря они так. Паша бы никого не обидел, я знаю этого парня. Просто бы обмусолил.

Но суровые мужики с перекошенными лицами этого не понимали.

Кролик решил, что плохие дяди собираются отобрать у него вкусняшку, иначе чего они так побежали? И выход в его представлении был только один: опередить этих любителей овощей.

И Паша опередил. Хрум — и корона-морковка уже похрустывала драгоценными камнями в крокодильской пасти. Как он себе зубы не сломал — вообще не представляю. Крепкий он у нас скакун. Причём пережёвывалось всё с волосами Мелинды: кроконь умудрился откусить у неё корону вместе с причёской. Как бритвой побрил. Причём ровно так.

Дикий визг королевы прошил дворцовые стены до южных ворот острыми иглами и резко оборвался на самой высокой ноте. Схватившись за голову, лысая женщина замерла в ступоре с выпученными глазами.

Гвардейцы совсем ошалели от творящегося беспредела и кинулись на пушистого парикмахера с мечами. Я быстро отбил крылом их удары, не позволяя причинить вред старому другу.

А потом случилось что-то совсем странное.

Паша вдруг дико закашлялся, его лапы подкосились и он рухнул на пол, извиваясь в конвульсиях. Одновременно с ним упала на четвереньки королева.

Издав тоненький радостный возглас: «Фьюи!» — Мелинда внезапно кинулась к моим ногам и принялась потираться о них головой, как сумасшедшая кошка. После чего с поразительной резвостью сиганула в окно и на глазах изумлённых охранников сунула голову в фонтан.

Твою ж медь, какой поворот?! Это что же получается — артефакт мачехи всё же сработал, и её душа вселилась в тело нашего Пашерона?

Похоже на то…

По крайней мере, в выразительных кроличьих глазах зажёгся огонь массовых убийств. То, что Пашерону было совершенно не свойственно.

— Держите кроконя! — решительно махнул я гвардейцам. — Эта крольчатина свела с ума королеву!

Доказательства моих слов были неоспоримы: лысая правительница развлекалась в фонтане, радостно пофыркивая и издавая довольные повизгивания. А ещё — пыталась отгрызть мешающий подол платья.

— Леди Мелинда больше не способна управлять страной. Она сошла с ума после нападения гигантского кролика. Значит, трон снова переходит к королю, — торжествующе подвела итог Алиса, пока дюжина стражников старательно пеленала кроконя в магические сети. А когда к ним подбежало подкрепление ещё из пары десятков парней — пушистый враг был окончательно обезврежен. Точнее, врагиня.

Никогда бы не подумал, что увижу мачеху в теле большого ушастика… Потом надо будет придумать, как поменять их обратно.

Жалобный вой побеждённого кролика надолго запал в душу всем придворным.

— Мои поздравления, ваше величество, — склонилась перед монархом Алисанна, вслед за ней — я и все гвардейцы. В тот же момент тело отца окутали яркие багряные сполохи.

Магия этого мира снова признала его королём.

Глава 61. Признание

Лекс

* * *

Всё разрешилось как нельзя лучше.

Теперь можно было не торопиться с тем, чтобы перемещать отца на Альгардию.

Королевская магия отлично его подлечила, напитав энергией и силой.

— Тебе бы сейчас хороший ужин и крепкий сон. После этого будешь в полном порядке, — похлопал я отца по плечу, радуясь, что за него теперь можно не переживать.

— Если сохранятся какие-нибудь остаточные симптомы болезни — дайте знать, и я отправлю к вам лучших альгардийских врачей, — пообещала девушка.

— Алисанна… — король по-отечески, с большим теплом обнял принцессу. — Нет слов, чтобы выразить мою благодарность. Я ваш вечный должник. И я верю, что вы позаботитесь о Лексиане — найдёте способ снять с него рабскую привязку.

— Обязательно! — твёрдо кивнула она.

Моя ж золотая…

— Ваше величество, — к нам осмелился подойти один из гвардейцев. — Что прикажете делать с зайцем и королевой?

Мы все, не сговариваясь, посмотрели через разбитое окно на улицу, где со счастливыми похрюкиваниями резвилась лысая дама в погрызенном платье.

Фонтан — газон — клумба — снова фонтан.

Видимо, кроль ощущал невиданную лёгкость в теле и отрывался по полной.

Придворные шарахались от королевы, как от чумной, шепча слова защитной молитвы.

— Отец, я прошу тебя присмотреть за Па… Линдой, — вовремя поправился я. — Обеспечь её всем необходимым, ладно? Рекомендую соорудить для неё крытый загон с цветами и кормушкой с большим количеством морковки и мяса.

— Вы его слышали, — посмотрел король на гвардейцев. — Вперёд.

Половина из них метнулась выполнять приказ, не скрывая свою нервозность.

Смотреть, как шестеро мужиков гоняются за нашим скакуном в платье — было отдельным удовольствием. Мы с Алисой смеялись в голос.

Кроконь был опытным бойцом и мастерски уходил от преследования, причём воспринимая всё это как игру и расплываясь в широкой улыбке с высунутым языком. Со стороны смотрелось одновременно жутко и забавно.

Веселье продолжалось до тех пор, пока один из гвардейцев не сообразил сгонять за большой морковкой.

Увидев любимый овощ, лысая беглянка замерла и покладисто попрыгала за кормильцем. На четвереньках.

Остальные пятеро бегунов выдохнули с облегчением, вытирая пот со лба.

— Не волнуйся, сын. Наша Па-Линда будет в полном порядке, — заверил меня король.

— А что делать с зайцем? — сдавленно закашлялся командир гвардейцев.

Спелёнутая магическими сетями пушистая тушка глухо мычала на полу коридора от злости и бессилия.

— С кроликом, — поправил я его и обратился к отцу: — Мне нужно забрать эту… это существо с собой, на Альгардию. Владелец — я, но на полгода права на него переданы академическому зоопарку. Наверное, ректор волнуется из-за утраты подопытного животного.

— Ладно, бери. Тебе виднее, — не стал спорить король.

— Позвольте обратиться с вопросом, ваше величество, — осмелел командир гвардейцев. Отец кивнул, и тот продолжил: — Как так получилось, что королева и кролик поменялись

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Только без глупостей! - Лена Хейди бесплатно.
Похожие на Только без глупостей! - Лена Хейди книги

Оставить комментарий