Рейтинговые книги
Читем онлайн В погоне за правдой - Светлана Фирсова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 103

— Нет, никого не оставалось. Нас всех выгнали, — отвечал экипаж.

Ражори благосклонно кивнул.

— Тогда, я думаю, мы взойдём на свой корабль, вместе с тобой Ло. И вместе постараемся найти ответы на нужные вопросы… Джис, Хым, Лоуд и Билли оставайтесь у входа. Так, на всякий случай, — слегка склонил на бок голову капитан пиратов.

— Ражори, мне нужно поговорить кое с кем, — прошептала я ему на ухо.

— С кем? — раздражённо спросил Ражори. — Давай быстрей, чем больше ты медлишь, тем меньше возможность найти твоих друзей.

— Кто служит на корабле уже около семи-восьми лет? — громко спросила я.

Гробовая тишина.

— Вам задали вопрос, — тихим, полным угрозы голосом подхватил Ражори.

— Я, капитан, — выступил вперёд молодой по виду… человек? Нет, похоже, что это Олобариц. У них там все в одной оболочке существуют всю жизнь. Не меняются.

— И старик-Зиф, — добавил он, обводя толпу взглядом. Вышел сгорбленный старичок, не понятно что делающий на корабле.

— Вы пойдёте с нами на корабль, — кивнул им Ражори и вдруг спросил:

— И что, больше никого?

— Ещё трое подали в отставку, капитан, — тут же угодливо ответил разговорчивый олобариец.

— После посещения тех существ? — словно невзначай спросил Ражори.

— Да, капитан. Им показалось непростительным продавать корабль чужакам.

— А вам это, надо думать, понравилось? — вкрадчиво спросил Ражори, словно кошка в мышку, вцепляясь в разговорчивого олобарийца.

— Нет, меня и Зифа тогда вообще не было на корабле. Нам нужно было уехать улаживать дела на одной базе, работающей в одном составе с нами, капитан.

— Как твоё имя? — спросил Ражори, ослабляя хватку.

— Оло, — прищурился тот. Хитёр, расчётлив и, по-видимому, чертовски сообразителен. Нужно будет быть рядом с ним настороже.

— В путь, господа, время не ждёт, — голос Ражори эхом прокатился по помещению.

— Разговаривать с этими мышами ты будешь только в моём присутствии, — тихо сказал Ражори, когда мы двигались сквозь толпу. Он почти прижался ко мне, вплотную приблизив губу к моему уху, голос его был еле слышен. Понятное дело, никто кроме меня приказа не услышал. — А сейчас идёшь к Дилирии, и там не высовываешь носа из каюты, пока не позову. Даже если пожар будет, всё равно сиди в каюте, и чтобы рядом всегда были лазеры. И, да, как-нибудь научи Дилирию стрелять. На всякий случай у вашей каюты я поставлю парочку своих людей.

Я молчала, потому что ответить ему так, чтобы не услышали остальные, возможности у меня не было.

До каюты меня проводили безмолвный, жестокий пират и бронзовый человек, обнадёживающе улыбнувшийся мне.

В каюте ждала взволнованная Дилирия. Она сидела, прижавшись лбом к илюминатору, но на звук тихо прикрывшейся двери, тут же обернулась ко мне.

— Слава Далу! Ты жива, всё в порядке? — она выглядела до смерти перепуганной.

— Да, всё хорошо, — улыбнулась я ей. — Сейчас Ражори… (привычная дрожь в её руках) пересмотрит компьютерную основу корабля, потом перечитает контракт, мы поговорим с некоторыми существами и, наверное, отправимся дальше.

— Знаешь, там было так страшно, снаружи, — Дилирия кивнула в сторону илюминатора. — Они все стоят, такие напряжённые и смотрят на друга, как львы, готовые вцепиться друг другу в глотки. А потом вошёл этот маленький капитан, и вообще все напряглись… А потом пришли вы, словно полегче стало. Было такое ощущение, будто они вас и видеть больше не ждали. Мне страшно, очень страшно. Я не хочу здесь больше находиться, — прошептала Дилирия.

— Не волнуйся, всё будет хорошо, — убеждённо сказала я. — Просто нужно немножко потерпеть, а потом мы тебя доставим на ту базу, куда хотели отправить тебя родители и ты смодешь забыть про всё, что здесь случилось.

— Я в это не верю, — убеждённо качнула головой Дилирия. — Меня с рождения учили, что пустых совпадений не бывает. Если я встретила вас, значит мы должны были помочь чем-то друг другу. Вселенная слишком огромна для простых встреч.

— Хочется верить, — тенью улыбнулась я.

Дилирия тоже улыбнулась, потом открыла рот, чтобы что-то сказать. Закрыла его, покрылась румянцем.

— Что ты? — спросила я.

— Да нет, ничего, — овтетила Дилирия.

— Нет, ты же хотела что-то спросить. Я видела, спрашивай, — настояла я, чувствуя необходимость поговорить с кем-то.

— Ты с капитаном шли, так тесно обнявшись, я подумала, что у вас роман… — потупив глаза, прошелестела Дилирия.

— Что?! — воскликнула я.

Дилирия вскинула на меня удивлённые глаза.

— Да ты что, я же его ненавижу, какие тут романы! Просто ему нужно мне было дать поручений, которые никто другой слышать не должен был, другого выхода не было. Говорят, у Олобарийцев и Кришвлян очень тонкий слух, — уже спокойней добавила я. Но действительно, как всё выглядит со стороны?

Дилирия улыбнулась мне. Я насупилась, потому что всё вокруг стало казаться самым отвратительным в мире.

Мы сидели, молчали, я чертила на листе бумаги что-то, просто чтобы заняться чем-то. Потом распахнулась дверь и бронзовый человек позвал меня к Ражори. Мы шли не к каюте капитана, а в другое помещение, в самом низу корабля. Это оказалась пыточная камера, что навело меня на неправильные мысли. Однако члены экипажа Амазины сидели на обычных стульях, а Ражори сидел за высоким столом. Похоже, это был его кабинет, обставленный по вкусу капитана.

— Почему так долго? — недовольно спросил он.

Я промолчала в ответ, усаживаясь на стул рядом со столом. Слева от меня оказалася пожилой космонавт.

— Вы помните Царлеста? — спросила я, разворачиваясь лицом к ним.

— Старого капитана? — оживился Зиф, даже взгляд Оло просветлел.

— Добрейшей души карбадобанец, — сказал Оло, скрещивая руки на груди.

— Что вы помните о дне, когда он пошёл в олставку? — задала я следущий вопрос, внутренее напрягшись всем телом.

— Это было много лет назад, — бойко ответил Оло, улыбнувшись и подмигнув мне.

— В тот день было много приключений, — добавил Зиф, а глаза его лучились лукавством.

— Поподробнее про приключения, — попросила я.

Оло открыл было рот.

— Пусть старик говорит, — сказал Ражори, не сводя с Зифа взгляда. Оло закрыл рот, пожав плечами.

— Мы попали в полосу астероидов и Царлесту пришлось взять управление. Корабль лишь слегка покарёжило, но всё равно нам пришлось изменить курс и полететь на ближайшую ремонтную базу. Потом мы наткнулись на маленький корабль, потерпевший крушение и взяли тех существ на борт. На ремонтной базе высадили их, подлатались и решились сократить путь сквозь Милииду (давно закрытый путь), чтобы срезать расстояние. И там в центре увидели застрявший корабль, от которого стремительно улетал пиратский корабль. Мы поднялись на борт застрявшего и поняли, что это колониальный корабль. Ну и решили, что такая удача выпадает не часто. Может, это и не честно, но мы забрали рабов и продали их на рынке. Так образовалась премия, а Царлесту кроме того подарили раба. Вот подарочек, да? А мне дак, когда я пойду в отставку, обещают дать только старый потрёпанный скафандр, — негодующе закончил Зиф.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В погоне за правдой - Светлана Фирсова бесплатно.

Оставить комментарий