Рейтинговые книги
Читем онлайн Та, которая заблудилась - Яна Икрамова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 62

Я уже начала уставать, и моя импровизированная истерика грозила закончиться на самом интересном месте. К тому же в горле першило и дыхание сбивалось от быстрой ходьбы. Но, по счастью, мы наконец вышли к нужному месту.

У дверей какой-то мужик рванул было нам наперерез, но Вел, уже успевший втянуться в игру, отодвинул камикадзе плечом, и мы вошли без помех. Двери оглушительно грохнули, распахиваясь, и я снова поглубже вдохнула. В огромном полутемном зале большую часть помещения занимал длинный стол. Не знаю, сколько людей здесь живет, но кормят их, похоже, на убой. Хотя прямо сейчас в зале было немноголюдно. На возвышении, на самом видном месте, изрядно напоминающем трон, сидел старик, поднявшийся на ноги при нашем появлении. Рядом, по правую руку, сидела женщина. Чуть старше меня, судя по всему. Миловидная, но одетая без особого вкуса. Третий присутствующий, кажется, за стол допущен не был. Рыцарь, а это определенно был он, при нашем появлении зазвенел доспехами и явил на свет огромный меч. Если у них тут мечи выбирают по тому же принципу, что и у нас машины, я его невесте не завидую. Хотя в силе ему не откажешь. Я бы такого монстра даже автокраном не подняла. Если бы умела управлять автокраном.

Торин, молчавший весь путь, наконец ожил и громко, отчетливо проговаривая слова, сказал:

– Вресан, положи меч! Я отлично помню, как ты клялся никогда не поднимать его против моего отца и меня.

Разрази меня гром! Это же самая настоящая ирония! Прямо так и сквозит в словах принца. Мне, похоже, достался благодарный ученик. А может, у него это врожденное?

– Отец! – Пока я восторгалась достижениями своего попутчика, он перешел к действиям.

Старик, все это время статуей стоящий возле своего стула, вдруг сорвался с места и буквально подлетел к нашему товарищу.

– Торин? – Голос его дрогнул, и я заметила, как он на мгновение закусил нижнюю губу. Впрочем, лорд Эстерон быстро собрался. – Где ты был, сын?!

Было в этом возмущенном возгласе что-то трогательное, я бы даже всплакнула, если бы не была такой уставшей. Торин, видимо привыкший отвечать на вопросы старших, четко изложил суть произошедшего с ним инцидента одним предложением:

– Меня держали в подземелье роствикского монастыря.

– Что? Немедленно собирайте моих людей! Я сровняю с землей этот монастырь!

– Поздно, отец. Она уже сровняла, – кивнул в мою сторону Торин.

Старик пристально осмотрел меня с головы до ног. Я ответила точно таким же оценивающим взглядом. Старик, несмотря на прожитые годы, выглядел, как и положено лорду, серьезно и величественно. Богатая одежда без излишеств, строгое волевое лицо с аккуратной бородкой и проницательный взгляд. Темные глаза, нос с легкой горбинкой, тонкие бледные губы. Если бы не седые волосы, я бы даже заинтересовалась. Помнится, кошкообразный маг тоже был весьма себе недурным стариканом. Надеюсь, ему икается.

– Я слышал, вы сестра лорда Рейора? – чуть приподняв бровь, спросил лорд. Сказано это было с такой интонацией, что я невольно усомнилась в правильности своего решения назваться сестрой Энтони.

– Угу, он меня усыновил, нет, удочерил… усестрил. Короче, принял в семью, – не очень внятно пробормотала я.

– Значит, благодарить за спасение сына мне стоит людей Рейора? – презрительно сморщился лорд Эстерон.

– Ты не понял, отец, она была одна, – положив руку на плечо лорда, отозвался Торин.

– Одна?

– Да, леди Рейор взорвала монастырь. Собственноручно.

– Хм…

Я удостоилась еще одного пристального взгляда и смущенно уставилась в пол.

– Значит, Энтони Рейор признал вас сестрой?

– Спросите его сами, – на всякий случай скрестив на груди руки, выдала я.

– Не думаю, что он станет мне отвечать, – спокойно ответил лорд.

– А что так? – Я улыбнулась.

– Ваш брат не посвятил вас в подробности отношений между нашими семьями? – иронично спросил он, и я поняла, что склонность к иронии у Торина наследственная.

– Боюсь, я не сочла нужным интересоваться. Я девочка, мне не интересно, из-за чего мальчики дерутся в песочнице, – как можно доброжелательнее парировала я.

– Интересная мысль. Впрочем, пожалуй, нам давно пора заключить перемирие, мы могли бы даже породниться. Жаль, Энтони единственный ребенок, – как-то легко согласился лорд.

– А как же Терер?

– Кто?

– Терер Ардевалес Винче, брат Энтони, – увлеклась я.

– Хм… бастард Сайрона? Они все так же дружны, как в детстве?

– Теперь, надеюсь, еще больше.

– Да. Если выдать за него дочку Видии… – потирая бородку, задумчиво произнес лорд.

– Э, стоп-стоп-стоп! Вы чего это, собрались женить Терьерчика? Я, конечно, не против, обеими руками – за. Парень заслужил. Но только и исключительно по любви. А против его воли я Терера женить не позволю! Учтите, я могу и вашу жилплощадь под асфальт закатать. У меня теперь есть опыт взрывоопасных работ! – возмутилась я.

– А мальчишка Рейора умеет выбирать родню. – Вид у лорда был довольный.

– А как же!

– Значит, теперь у него есть не только брат, но и сестра. Незамужняя, как я полагаю. Торин, эта леди спасла тебе жизнь, не так ли? Не стоит ли нам отблагодарить прекрасную даму? – Голос старика прямо сочился медом.

– О, леди Рейор! – встрепенулся Торин и с размаху бухнулся на одно колено, хватая меня за руку. – Леди, прошу вас, будьте моей женой!

Я резко выдернула ладонь из цепких пальцев придурочного мужика, и Торин от неожиданности заехал себе кулаком в глаз, потерял равновесие и неловко пошатнулся. Совершенно инстинктивно я рванулась его поддержать.

– Какая нежная забота невесты о своем женихе, – елейно сообщил обществу старик и добавил: – Поспешу уведомить брата невесты о скорой свадьбе.

И невозмутимо ушел прочь, оставив меня недоуменно хлопать ресницами.

– Ох, Тата, поздравляю! – первой пришла в себя Линка.

– С чем?

– С помолвкой! – радостно выдала сестричка, заслужив мой грозный взгляд.

– Торин, ты дурак, да? – зашипела я на новоявленного женишка.

– Леди Рейор…

– Твоя кобыла – леди. Что с тобой такое? Пару часов назад ты со мной нормально разговаривал, как человек, чего тебе приспичило падать на колени? Я уж не говорю о всяких этих «леди – миледи».

– Но, леди, я ведь не знал…

– Еще раз назовешь меня так – получишь в глаз. По-настоящему. Учти, я за тебя, придурка, замуж не собираюсь. И не заставляй меня сожалеть о том, что я тебя из этого сектантского притона вытащила. Давай-ка двигай к папане и играй все взад. И чтобы про женитьбу я больше не слышала! Совсем тут с ума посходили!

– Значит, ты теперь леди? – уточнил Вел, проводив взглядом удаляющегося Торина.

– Фигвам – индейская хижина.

– А как же этот лорд, как там его…

– Энтони? Пожалуй, я у него теперь самая любимая женщина, после жены, конечно. Но в сестры он меня не звал. Это я уж так, для серьезности. Главное, чтобы эти деятели у него не спросили, а то ведь он и впрямь признает. А меня что-то не тянет пока в аристократки.

Вел хмыкнул и хотел было что-то возразить, но тут за нами пришли. Ушлый лорд послал слуг, чтобы разместить дорогих гостей в их комнатах. Плюнув на разговоры и объяснения, я решительно пошла следом за слугой. Ради горячей ванны я, пожалуй, могу побыть невестой. Самую малость, конечно.

Глава 46

Я злюсь, потому что хочу, чтобы она была другой, я злюсь, что она и есть другая.

Я злюсь, потому что она ведет себя не так, потому что она несчастна.

И я не знаю, почему она несчастна, и не могу сделать ее счастливой.

Из к/ф «Фиби в стране чудес» (Phoebe in Wonderland)

Однако ж не самая нелепая идея – быть невестой богача. В распоряжение мне досталась шикарная комната с поистине королевской кроватью в самом центре. Услужливые девчушки в количестве четырех штук препроводили меня в ванную, ничуть не уступавшую по степени величественности моей спальне. Меня торопливо раздели, брезгливо отбрасывая в стороны детали моей одежды, и погрузили в мягкую негу горячей воды с ароматическими добавками. Лениво развалившись в горах мыльной пены, я блаженствовала не менее часа. Потом девчонки ненавязчиво стали предпринимать попытки помыть мое величество. И поскольку чувствовала я себя как минимум венценосной королевой, сопротивляться не стала. Мыли меня тщательно, но осторожно. Пару раз я отчетливо замечала выражение острой брезгливости на лицах служанок. Особенно когда с моей головы посыпалось нечто и попыталось разбежаться в стороны. Одна служанка выбежала и вернулась минут через двадцать с мешочком какого-то порошка, коим изрядно посыпала колтун моих волос. Откровенно говоря, я уже подумывала их обрезать под корень, ведь распутать волосы не представляется возможным. Однако девочки творили чудеса почище всяких магов, и к концу банного вечера мои многострадальные кудри были расчесаны и уложены в косу. Очень красиво, кстати.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Та, которая заблудилась - Яна Икрамова бесплатно.
Похожие на Та, которая заблудилась - Яна Икрамова книги

Оставить комментарий