Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему ты здесь? — У меня не было ни времени, ни сил играть в игры с членами Четверки. И я покончила с их попытками использовать меня.
Иван медленно обернулся. На нем был простой льняной костюм. Свободные брюки и футболка-туника. Что-то, из-за чего он выглядел так, словно собирался отправиться на медитационный ретрит вместо вражеской территории.
— Я здесь, чтобы говорить откровенно.
Кин издал низкое рычание, делая шаг вперед.
— Будто мы могли бы доверять всему, что слетает с твоих уст.
Иван поднял руки.
— Понимаю. Просто послушайте и сможете судить сами. — Он перевел дыхание, собираясь с духом. — Когда Мейсон пришел к Четверке, чтобы рассказать о том, что случилось с Роуэн, я искренне поверил, что Калеба подставили.
— Чушь собачья, — огрызнулся Вон. — Он исчез с лица планеты в тот день, когда мы спасли Роуэн. Тебе это не показалось подозрительным?
— У него было объяснение. Что несколько телохранителей предали его, и он пытался отсеять предателей в своей стае. Такое случалось и раньше, когда альфа убеждал кого-то обратиться самостоятельно. — Взгляд Ивана скользнул по комнате. — Такое случилось в твоей собственной стае.
Я сжала руки в кулаки при воспоминании о нападении Сэма. О предательстве Джаз.
Иван взглянул на Мейсона.
— У тебя не хватает двух волков, не так ли?
Мейсон напрягся.
— Это не секрет. Мы назначили за них награду.
— Жасмин и Коби поклялись в верности Калебу.
Холден зарычал.
— Где они?
— Там, где ты не сможешь добраться до них без посторонней помощи.
— Твоя версия помощи может отправить нас прямо в пропасть, — отрезал Энсон.
Иван покачал головой. В этом движении чувствовалась усталость и глубокая.
— Наш мир болен. Так было на протяжении многих поколений. Стремление к абсолютной власти вывело нас из равновесия.
Он повернулся ко мне.
— Кто-нибудь рассказывал тебе, как впервые появились перевертыши?
— Нет, — тихо ответила я.
Взгляд Ивана стал расфокусированным, будто он видел сцену, разыгрывающуюся у него перед глазами.
— Несколько поколений назад это хрупкое равновесие было под угрозой. Земли, на которых когда-то доминировали животные, стали наводнены людьми. Эти люди брали и отнимали у земли, ничего не отдавая взамен. Когда была убита целая стая волков, Судьба расстроилась. Они соткали магию, связав волка с человеком, и родились перевертыши.
Он откинулся на спинку дивана, словно нуждаясь в поддержке.
— На какое-то время это помогло. Человек научился понимать животных, и наступил мир. Баланс. Судьба наградила новое творение дарами. До тех пор, пока в их рядах сохранялся баланс с окружающим миром, эти дары росли.
— Но теперь они умирают. — Слова сорвались с языка.
— Так и есть. Судьба недовольна нами. Даров не было уже некоторое время. Это послание нам, но мы не обращаем на него внимания.
— Я не могу себе представить, что все они были в восторге от короля и судебной системы, которыми так одержим Калеб.
Глаза Ивана вспыхнули.
— Ты знаешь об этом?
Я рассмеялась без тени веселья.
— Калеб ни на мгновение не затыкался об этом.
Иван поджал губы.
— Было время, когда королевская система работала. Это было не так, как мы сегодня думаем о королях и королевах. Они взвалили благополучие стай на свои плечи, преисполненные решимости защищать свой народ и заботиться о нем. Они помогали поддерживать мир, когда возникали проблемы, и следили за тем, чтобы сохранялся драгоценный баланс.
— Что случилось?
Костяшки его пальцев побелели, когда он крепче вцепился в диван.
— Стремление к власти и контролю. Короли, которые последовали за ними, хотели получить все преимущества без какой-либо тяжелой работы. Они заботились не о благополучии своего народа, а только о том, что люди могли им предоставить.
Холден придвинулся ближе ко мне.
— Произошло восстание, и именно тогда были созданы совет и Четверка.
Иван улыбнулся Холдену.
— Ты занимался.
— Наше прошлое формирует наше будущее.
— Ты будешь замечательным лидером, когда придет твое время, щенок.
Холден уставился на него.
— Я не щенок.
— Может, и нет. Но для такого старого пердуна, как я, вы все щенки.
Энсон подавил смешок.
— Но Четверка — это, по сути, четырехзубый король, — возразила я. — Чем это может быть лучше?
— В этом ты права, — сказал Иван со вздохом. — Испытания должны были выявить тех, кому суждено возглавить…
— Но они показывают вам только тех, кто является самым сильным или одаренным. Это легко может быть кто-то, кто жаждет власти, а не тот, кто принимает близко к сердцу интересы мира перевертышей, — закончила я за него.
— Ты права.
— Как нам убрать Калеба из Четверки? — Я должна была поверить, что здесь есть лазейка. Какой-нибудь способ отрезать его от любого подобия власти.
Пристальный взгляд Ивана остановился на мне.
— Есть только один способ. Ты должна убить его.
— 39-
Открыв дверь, я вышла на заднее крыльцо. Ранним утром из лесов выплыл туман. Он закручивался в маленькие воронки, а затем поднимался в воздух. Я плотнее закуталась в толстовку Холдена. Прошлой ночью мы решили остаться в его старой комнате в лодже, желая быть рядом на случай, если что-нибудь случится.
— Ты тоже рано встаешь, Роуэн?
Голос Ивана так напугал меня, что я расплескала немного горячего шоколада через край кружки.
— Я привожу эти чувства перевертыша в рабочее состояние.
Он усмехнулся и похлопал по стоящему рядом с ним креслу.
— Присоединяйся ко мне.
Я не видела в этом ничего плохого. Я смогла лишь мельком разглядеть пару силовиков сквозь деревья, поэтому опустилась на сиденье.
Иван мотнул головой в сторону леса.
— Моя постоянная компания.
— Ты их винишь? Мы не знаем твоей
- Молчание - Мишелль Сагара - Любовно-фантастические романы
- Искра Судьбы (ЛП) - Хейл Тесса - Любовно-фантастические романы
- Искра судьбы - Тесса Хейл - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Обнаженный мишка - Кейт Бакстер - Любовно-фантастические романы
- Четвертый муж не нужен - Мила Морес - Любовно-фантастические романы
- Грешные ночи (ЛП) - Джена Шоуолтер - Любовно-фантастические романы
- Грязная любовь (СИ) - Диева Полина - Любовно-фантастические романы
- Лживая (ЛП) - Рейли Кора - Любовно-фантастические романы
- Очень грязная академия (СИ) - Эрос Эрис - Любовно-фантастические романы