Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кое-какие объявились, насколько вы знаете.
– Я говорю о большей части. Уверен, что их было больше двух.
– Допустим, вы правы, – молвила Джеймс, – всю эту череду событий спланировала Лиана. Как же она улизнула после того, как Берни свалил ее в воду? Вы сказали, что она была связана. Вы видели, как Берни примотал к ней бетонный блок.
– Этого я не знаю. Но догадываюсь, что она не была связана, так только казалось. Уверен, блок был настоящий, но, может быть, Берни привязал его так, что тот мгновенно отцепился под водой.
– Вы говорили, что услышали однократный всплеск, и больше ничего.
– Это все, что я помню. Может быть, она сколько-то проплыла под водой и удалилась достаточно, чтобы мне стало не слышно. Может, рядом находилась другая лодка или еще какое-то плавсредство. Лежа связанный, я не видел, что творилось за бортом.
– Не знаю, Джордж, – проговорила детектив Джеймс.
– Признаю, время и меня поджимало. Вокруг – открытый океан. Я встал на ноги довольно скоро после того, как Лиана отправилась в воду, и ничего не заметил. Но если кто-то и способен уплыть в новую жизнь, то это она. Не знаю как, но она это сделала. Это был фокус.
– Совершенно немыслимый фокус. До суши оттуда не одна миля.
– Понимаю, звучит дико, но это дико, с какой стороны ни взгляни. Я продолжаю обдумывать случившееся в лодке. Все подстроили так, чтобы я стал свидетелем. Уж больно ловко получилось. Лиана припрятала нож, до которого я смог добраться. Взяв его, я спросил, освободить ли ее, и она отказалась. Затем Берни находит свой могильник в тот самый миг, когда я высвобождаю руки. Он выбирает Лиану, чтобы отправить за борт первой, но после почему-то не трогает меня. Полная чушь. Сначала надо избавиться от живых, а уж потом от покойников. Все было разыграно так, чтобы я разрезал путы и убежал. Чтобы оказался очевидцем.
– Но не было гарантии, что вы выжили бы в воде.
– Гарантий вообще не было. Чистая «Аве Мария». Понимаю, как невероятно это звучит, но неужели вы думаете, будто Лиана позволила Берни себя использовать, а ныне они оба мертвы и алмазы сгинули навсегда?
– Нет, я так не считаю. Я – и не только я – думаю о вероятности неменьшей: все алмазы у вас.
– Будь оно так, зачем мне оставлять две штуки в бельевом ящике?
– Может быть, чтобы подкрепить свою версию – пусть кажется, будто вас подставили.
– Похоже, вы принимаете меня за преступного гения. Вы слишком высоко меня ставите, детектив.
– Вы не один так думаете.
После допроса Джорджа оставили одного еще на час. Он представил, какие разговоры ведутся за стенами звукоизолированной комнаты и как принимают решение, сажать ли его сейчас или потом. Тревожная мысль. Однако он не мог избавиться от мыслей об алмазах из ящика. Что это – прощальное «спасибо» Лианы? Или прощальный посыл на три буквы?
– Можете идти, мистер Фосс, – вернувшись, проговорила детектив Джеймс. – На сегодня все.
– Проводите меня? – Джордж встал.
Снаружи он закурил.
– Я ни секунды не сомневался, что останусь здесь, – признался детективу Джеймс, когда та вышла с ним на кирпичное крыльцо здания полиции.
– Вы этому участку всю душу вымотали. Но вас арестуют. Вопрос только в том, по какому обвинению и когда.
– Спасибо за предупреждение.
– Общее мнение: вы выведете нас на Лиану Дектер.
– Значит, кто-то согласен со мной, что она не утонула.
– Нет, полагаю, все сходятся в другом: ее даже не было в той лодке. Во всяком случае, это ничем не доказано.
– Кроме моих слов.
– Кроме ваших слов.
– Наверное, стоит насладиться свободой, пока меня ее не лишили.
– Да, и не уезжайте из города. Жаль, что эти мои слова не записались.
– Почему вы все еще доверяете мне? – спросил Джордж.
– Я не знаю, доверяю ли вам, но допускаю, что вы сказали правду. За все время службы я выслушала много лжи от толпы лжецов. Но верю, когда вы говорите, что действовали из лучших побуждений, возвращая деньги Маклину, и были обмануты Лианой с Берни. Не думаю, что вы знали об алмазах в спальне. И верю тому, что вы искренне считаете Лиану по-прежнему живой.
– Но сами так не думаете.
– Вам известно о «бритве Оккама»?[37]
Джордж кивнул.
– Простейшая разгадка звучит так: Лиана Дектер и Берни Макдональд похитили кучу алмазов. Берни обуяла жадность, или ревность, или то и другое, и он решил убрать всех, кто имел к этому отношение. Почти преуспел, но был убит сам. Алмазы же… Кто знает? Они могут быть где угодно.
– Тогда почему я здесь? Если Берни действительно хотел меня убить, он так и сделал бы. Как же я сумел его одолеть?
– По-моему, вам повезло. Сказочно повезло.
Глава 27
Вернувшись домой, Джордж понял, что должен делать.
Было уже далеко за полдень. Покормив Нору, он взял ключи от «сааба» и вышел за дверь. Он решил вернуться в Нью-Эссекс, будучи уверен, что Лиана там что-то оставила.
«Я пойму, что ищу, когда найду».
Пока он ехал через развязку в центре города, сердцебиение ускорилось вдвое, а голова закружилась. На Бич-роуд Джордж свернул на парковку у церкви, не достигнув улицы Капитана Сойера. Опустил стекло, глотнул соленого воздуха. Почему-то вспомнил обмякшую фигуру, которую видел здесь на скамье, когда впервые шел мимо болота к коттеджу. Вспомнил, как смотрел на спавшего человека и думал, что тот, может, так и помер на этой лавочке, а никто не заметил, потому что тот выглядел престарелым прихожанином, который грелся на солнышке.
Пульс вернулся в норму, и Джордж, дав задний ход, выехал с парковки у церкви. Он повернул направо, к улице Капитана Сойера; затем еще раз, сразу же, и снова направо – и выкатил на разбитую подъездную дорожку дома Аллер. В наступивших сумерках среди сосен было темно, но он разглядел желтую ленту, сохранившуюся по периметру участка.
Обнаружив принадлежавший Лиане экземпляр «Ребекки» с открыткой из Мексики между страниц, Джордж в темноте поехал обратно в Бостон. Он держал кондиционер включенным, а стекло приопущенным так, чтобы выдыхать в ночь сигаретный дым. Он не понимал, что означала эта книга, – была ли она оставлена специально для него, как алмазы, или Лиана просто совершила ошибку, – зато знал важность этой вещи для себя. Это был ключ, фрагмент информации, которым располагал ныне он и больше никто.
Дома Джордж сел на кушетку и пролистал книгу. Многие абзацы были отмечены: обведены в рамку синей ручкой, как всегда делала Лиана. Провел пальцем по чернильным линиям – безукоризненно прямым, с ровными углами. Затем вернулся к шестой странице, где нашлась открытка с изображением руин храма майя, и прочел выделенный отрывок: «Но с меня довольно мелодрам в этой жизни, и я охотно отдала бы мои пять чувств, помоги это сохранить нынешние покой и защищенность. Счастье – не призовое достояние, а качество мышления, состояние души».
Той ночью Джордж не заснул. Лиана вторгалась в каждую его мысль, пока он не пришел к выводу, что ее постоянное присутствие в его голове являлось очередным доказательством того, что она все еще жива. Но куда она подалась, восстав из океана? У нее остались алмазы – в этом он не сомневался – и новая личность. Новое имя. Новые волосы. Она поселилась где-то далеко. В этом ее дар. Трансформация. Лиана назвала его проклятием, но это было не так. Это был дар, особенность, талант. Она могла превратиться в кого-то другого, а после с легкостью убить эту новую ипостась вместе с любым, кто оказался на пути. И если трансформация являлась ее особым талантом, то Джордж понимал, чем притянул Лиану, – неумением меняться. Его уделом было навеки оставаться собой.
«Поэтому она и нашла меня в Бостоне», – подумал Джордж. Не потому, что захотела подвести черту, или пожелала снова увидеться, или нуждалась в его помощи в тяжелую минуту. Она вернулась по той причине, что он мог сыграть роль – крохотную, проходную роль, – и вынудить его к этому было так же легко, как нарисоваться в баре, якобы испуганной и прекрасной.
В окне спальни забрезжил рассвет. По улице прокатил грузовик, развозивший «Глоуб». Несмотря на бессонную ночь, Джордж чувствовал себя совершенно бодрым. Он знал, как поступить.
– Айрин Димас.
– Салют, это я.
– О, не узнала номер. Где ты?
– Вообще-то, в отъезде. Ненадолго. Поможешь кое в чем?
– Конечно.
До Джорджа донесся рабочий гул в кабинете Айрин. Он ухитрился застать ее за столом – после пяти в пятницу вечером.
– Присмотри, пожалуйста, за Норой.
– Это можно. Тебя долго не будет?
– Откровенно говоря, надеялся, ты заберешь ее к себе. Я могу задержаться.
– Тебя арестовали? – Айрин произнесла это тоном выше и громче.
– Нет-нет! Во всяком случае, пока. Я уехал из города. Просто неизвестно, сколько времени это займет. Мне будет легче, если я буду знать, что Нора с тобой.
- Дебютная постановка. Том 2 - Маринина Александра - Детектив
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер
- Стучат, откройте дверь! - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Дождь тигровых орхидей. Госпожа Кофе (сборник) - Анна Данилова - Детектив
- Алиби для Коня - Людмила Герасимова - Детектив
- Дьякон Кинг-Конг - Джеймс Макбрайд - Детектив
- Нас всех протестировали. Cтрогий мужской детектив - Владимир Буркин - Детектив
- У чужих берегов (сборник) - Георгий Лосьев - Детектив
- Откройте, РУБОП! Операции, разработки, захваты - Андрей Алексеевич Молчанов - Детектив / Русская классическая проза
- Имитатор. Книга шестая. Голос крови - Рой Олег - Детектив