Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько минут они провели в молчании.
— Вы видели Дансмора в городе? — осведомился Натан.
Натан дважды заезжал к Дансмору, и каждый раз ему говорили, что в город он не вернулся.
Росс задумался.
— Нет. Полагаю, он еще в Бедфордшире. Наверное, кто-то из гостей задержался. — Он покосился на часы. — Мне пора. Ужинаю с Энни и ее тетей. Увидимся в пятницу у леди Шелтон?
— Я пока воздержусь от торжеств, — помотал Натан головой. — Формально меня даже в городе нет. Я живу в Блумсбери.
Он вспомнил, как покидал дремавшую в теплой постели Джорджи…
— Обзавелся зазнобой?
Ни с того ни с сего Натан осерчал; посетила мысль, что Джорджи такое описание не понравилось бы.
— Да, там живет женщина, но она не зазноба.
У Росса на лице появилось любопытство.
— Тогда кто? Она явно не из респектабельных, иначе ее бы там не было.
Он прав, конечно, но Натан все равно нахмурился.
— Смотря какой смысл вы вкладываете в слова «из респектабельных».
Росс лишь приподнял бровь.
Жуткий грохот привлек внимание к двери. Натан развернулся в кресле и увидел, что мужчина (скорее всего, пьяный) упал на пол, прихватив с собой стол и огромную китайскую вазу. Мужчина громко выругался и при помощи бесстрастного официанта встал на ноги.
Подоспевший метрдотель тихо заговорил с пьяным джентльменом, махнул другому официанту, дабы он убрал осколки.
— Я оплачу! — воинственно закричал пьяница, а точнее, Осборн в непривычно помятом сиреневом пальто.
Метрдотель тревожился. Он хотел, чтобы Осборн ушел, а вот обижать его не хотел. Заговорить он не успел, ибо Осборн остановил блуждающий взор на Натане.
— Харланд! — возопил он.
Он двинулся к ним, не обращая внимания на бардак и обеспокоенного метрдотеля.
За несколько нетвердых шагов он достиг стола, хлопнул Натана по плечу и опасно качнулся.
— Рад вас видеть, старина, — невнятно произнес он.
Натан глянул на Росса, кой с извиняющимся видом поднялся.
— Мне пора, господа. Этот вечер я обещал невесте.
Испуганный Осборн перевел взор на Росса.
— Прошу прощения, Росс. Я вас не заметил.
— Не беда, — улыбнулся Росс. — Мне все равно пора идти. Оставляю вас с Харландом наедине.
«Проклятье». Натан с завистью смотрел вслед удалявшемуся Россу. Не терпелось поскорее вернуться к Джорджи — но его опять задержали. Осборн тяжело повалился в кресло, а Натан сделал знак официанту и тихо попросил принести кофе.
— Рад вас видеть, — повторил Осборн.
Он выглядел уставшим, красивое лицо было мертвенно-бледным, под глазами темные круги.
— Почему же?
— Сообщу последние новости. — Он растянул губы в лживой яркой улыбке. — Я только сегодня вернулся. Перед отъездом Питер… то есть Дансмор сказал, что собирается жениться. Представляете?
— Что? — изумленно воскликнул Натан.
При взгляде на принесенный кофе Осборн издал звук отвращения.
— Принеси мне бренди! — потребовал он.
Натан покачал головой, и официант испарился. Натан пододвинул чашку к Осборну.
— Дансмор женится? Неожиданно. На ком?
— На мисс Ходж, разумеется.
Натан мысленно вернулся на вечеринку.
— На той, что вывихнула лодыжку?
— Это младшая сестра.
— Ну да. — Натану было неловко наблюдать за страданиями Осборна. — Рано или поздно он должен жениться. Человек вроде него…
Осборн уставился в чашку.
— О да, я знал, что так будет. Я уже давно не верю… — Он глотнул кофе.
— Только недавно я узнал, что вы близки. Давно вы…
— Восемь лет. После Кембриджа мы вместе вернулись в город. Тогда… ну вы понимаете. — Он вздохнул. — Все было хорошо, пока он был сыном младшего брата, без состояния и перспектив. Он боялся, что про нас узнают. Естественно, я не рассчитывал, что мы сможем вместе жить, но мы планировали идти в армию. — Он горько хохотнул. — Удивительно, но отец одобрил, несмотря на то что я его наследник. Он сказал, что служба сделает из меня мужчину. Вероятно, он надеялся, что я схлопочу пулю и титул унаследует Джонни.
— Господи, Осборн.
Натан огляделся и с облегчением отметил, что поблизости некому слышать беспечные реплики.
Осборн прервал возражения нетерпеливым жестом.
— Желание не исполнилось. Родственники Питера начали мереть как мухи, отец внезапно стал графом. Мать начала лезть в его жизнь. До этого ее мало волновало, чем он занимается, но как только она стала графиней, она начала везде совать свой нос. Уже много лет она пытается его женить.
— Так поступают все матери, особенно когда сын всего один, как у леди Дансмор.
Натан мог сие подтвердить. Всякий раз, когда он входил в гостиную матери, поднималась тема женитьбы.
Осборн вскинул подозрительно блестящие глаза.
— Питеру плевать на титул. Он хотел уехать из Англии, посмотреть мир. Со мной.
— Может, с тех пор что-то изменилось. Титул, богатство — это меняет людей.
— Дело в ней, — покачал Осборн головой. — В прошлом году, чтобы она угомонилась, он пообещал жениться. С тех пор она постоянно подсовывала ему потенциальных невест. И вот он наконец выбрал. — Осборн потер лоб и добавил дрожащим голосом: — Господи, как же омерзительно скрывать свою сущность. Вы даже не представляете, до чего приятно выговориться.
— Ваша сущность не такой уж большой секрет, — криво усмехнулся Натан. — Я догадывался. Думаю, другие тоже.
— Знаю, — безрадостно засмеялся Осборн. — Но про нас с Питером никто не знает. И узнать никто не должен. Дело даже не в осторожности. Он не вынесет, если кто-то узнает. Я не могу оказывать ему знаки внимания, даже такие, которые оказываю друзьям. Он обезумел, когда вы нас увидели. Не смейте никому говорить. Пообещайте.
— Я бы никому не рассказал, даже если бы вы не попросили.
Осборн ссутулился, напряжение улетучилось.
— Что дальше?
— Вчера он сказал, что мы должны перестать видеться. Дождался моего отъезда, трус. Сказал, что обязан думать о будущей жене. Столько лет… — он смолк, глаза потускнели, — господи, Харланд, не слушайте меня. Спьяна я болтаю много глупостей. Не слушайте.
Натан воззрился на наклоненную голову, испытывая к Осборну жалость. Осборн любил Дансмора? Ежели так, он никогда не сможет сие показать. Придется держать это в себе, осторожничать, дабы себя не выдать. Какая ограниченная жизнь. Какая досада.
Реакция удивила — он испытал бы такие эмоции, если бы услышал сию историю раньше? Хотя брак без любви не приходился по душе, он смирился с тем, что это суровая реальность жизни его класса и его неизбежное будущее. Тем не менее весть о предполагаемой свадьбе Дансмора и то, как Осборн мучился, — это какая-то бессмыслица.
Натан вспомнил о Джорджи, о том, что она щедро ему дарила без привязки к деньгам и статусу, браку и ожиданиям. Истинный подарок.
После того как он доставил Осборна до дома и оставил в надежных руках лакея, Натан воротился в Блумсбери и немедля отправился искать Джорджи. Он нашел ее в гостиной с книгой в руках и какое-то время стоял в дверях.
Натан распорядился, чтобы мадам Голон прислала несколько платьев — наверное, их привезли днем. В светло-желтом платье Джорджи напоминала элегантный нарцисс. Кожа лишь на несколько тонов светлее ткани, необычные волосы казались яркими и мягкими. Она походила на бледное зимнее солнце.
— Выглядишь очаровательно, — изрек он.
Джорджи вскинула голову, и сердце забилось быстрее. Глаза у нее радостно сияли, улыбка стала шире. Натан подошел к ней, а она грациозно встала, взяла его протянутые руки и запрокинула голову для поцелуя. Стоило припасть к ней устами, сердце наполнилось эмоциями, отяжелело от счастья так, что стало почти грустно, ибо он перепугался, что блаженство долго не продлится. Но когда поцелуй завершился и Джорджи улыбнулась, печаль испарилась, осталась лишь сомнительная радость.
Сия радость была в новинку. Много лет он считал, что доволен своей завидной жизнью, развлечениями, вещами.
— Не стоило заказывать столько платьев, — упрекнула она, но улыбнулась, да и глаза блестели.
- Дамский секрет - Джоанна Чемберс - Исторические любовные романы
- Великолепный любовник - Кристина Брук - Исторические любовные романы
- Мужчина моей мечты - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Ее единственное желание - Гэлен Фоули - Исторические любовные романы
- Время Мечтаний - Барбара Вуд - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Рождественская невеста - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Загадка старого имения - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы