Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Граф Эдин собирался съездить в Гарм, его король требовал срочного личного отчета. В настоящее время граф с удовольствием бы поехал, но один - совместное путешествие с молодой женой в закрытой карете его совершенно не прельщала, после часа общения у него начинало звенеть в голове и дергаться правое веко. Но принцесса жаждала вступить в права владелицы мужнего замка и не поддавалась ни на какие уговоры.
- Любимая, это для твоего же блага, - нежно уговаривал жену граф Эдин. - Сейчас совершенно не подходящее время для путешествий. Начинается время дождей. Я еду ненадолго и скоро вернусь. Кроме того, моя новая карета сломалась, ее как раз чинят, а старая недостойна везти такое совершенство, как ты.
- Но я могу попросить карету у папы, - надула губки Олирия. - Он мне не откажет.
- Да, конечно, не откажет, но подумай, как я буду себя чувствовать, зная, что не в состоянии обеспечить любимую жену комфортом. Кроме того, твой брат нуждается в поддержке, его так угнетает потеря невесты. Как я его понимаю! Одна только мысль, что я могу тебя потерять, приводит меня в такой в ... ужас! - граф чуть не произнес "восторг", но буквально в последний момент успел заменить слово. - А ты такая нежная, такая понимающая, кто, как не ты, сможет исцелить душевные раны его высочества Гердера.
Олирия польщено потупилась. Надо же, как тонко чувствует ее супруг, а она полагала его бездушным чудовищем. Возможно, он не так уж и плох. Правда, она не понимала, как сможет повлиять на излечение душевных травм брата, который в последнее время не желал вообще никого видеть.
* * *
Когда я пришла в себя, то единственное, что на мне оставалось из одежды - это медальон на шее и антимагические браслеты на руках. На стуле рядом была небрежно брошена ночная сорочка, на первый взгляд, чистая. Я подумала и одела ее, все-таки не голой ходить. Хотя и эта одежда была достаточно откровенной - глубокий вырез и длинные разрезы на подоле не позволяли прикрыть много, да и то, что прикрывалось, просвечивало через тонкую ткань. Я села на кровать, обняв руками ноги и размышляя, чем же напоила меня эта старая нехорошая женщина, и где я теперь нахожусь.
Внезапно, передо мной возник Хьюберт.
- Поздравляю, тебя продали в бордель, - ехидно сказал он. - Эта старая грымза хорошо на тебе нажилась.
- Ты лучше скажи, как отсюда выбираться будем.
- Вопрос, конечно, интересный. За дверью охранник, ключа от комнаты у него нет, по коридору пройти тоже проблематично - здесь постоянно кто-нибудь дежурит. Пожалуй, в этой ситуации, разумнее сразу сообщить Гердеру, раз уж ты все равно так влипла. Хозяйка борделя столько за тебя выложила, что непременно постарается снять твой амулет. Она, кстати, когда тебя увидела, то даже ахнула. "Боже мой! Это как раз то, что нужно" - передразнил он содержательницу данного притона. - Правда эта фраза ей дорого стоила, старуха сразу заломила такую цену, что они ругались часа полтора.
- А где мы сейчас находимся? - перебила я его, ибо собственная стоимость в данный момент волновала меня меньше всего.
- Я разве не сказал? - удивился мой фамилиар. - Мы в Туране.
- В Туране, - потрясенно выдохнула я.
- Да уж, убежать невестой наследника из дворца, а вернуться проституткой в бордель. Тебе не кажется, что это явная деградация? - засмеялся этот хвостатый нахал.
- Знаешь, что, - решилась я. - Гердеру мы сообщать пока не будем. Попробуем сначала королю Генриху письмо написать. Вдруг он мне поможет и не станет об этом своему сыну сообщать. Можешь достать бумагу и какое-нибудь платье поприличнее?
- Здесь? Поприличнее? - хохотнул он. - самое приличное в этом заведении - это халат хозяйки борделя. Здесь даже уборщицы выглядят так, что сразу понятно, они сами не прочь подзаработать не только мытьем полов.
- Согласна на халат, - покладисто сказала я. - Значит халат, бумагу и карандаш.
Не знаю, на чем экономила хозяйка халата, но точно, не на парфюмерии. Он был настолько ароматизированным различными духами, что у меня даже нос заложило. Но все равно в халате я почувствовала себя куда увереннее, присела к туалетному столику и написала письмо к королю Генриху, сообщая о своем бедственном положении и прося его о помощи. Запечатать письмо было нечем, так что я просто сложила бумагу и вручила ее Хьюберту со словами:
- Знаешь, я никогда не хотела стать магом, но теперь эта профессия кажется мне такой привлекательной по сравнению с намечающейся. Так что прошу тебя поторопиться.
Он фыркнул и удрал. А буквально минут через пять меня решила навестить хозяйка этого заведения, толстая тетка неопределенного возраста, и сразу увидела свой халат.
- Это что еще за новости, Грег? - завопила она так, что слышно было, пожалуй, на другом конце города. По силе голоса она, наверно, могла бы составить конкуренцию даже Олирии. - Почему на этой девке мой халат?
- Вы что думаете, я его ей давал? - возмутился охранник. - Сами небось здесь забыли.
- Ага, я только и делаю, что свои халаты по комнатам разбрасываю! Говорила же, чтобы никто не смел сюда заходить!
- Так никто и не заходил, - недовольно сказал парень.
- Поговори мне тут! - прикрикнула она. - А ты давай, девка, сымай, не заработала еще в хозяйских вещах ходить!
- Да какое право вы имеете так со мной разговаривать? - возмутилась я.
- Ох ты ж, как мы говорить-то умеем, - недобро ухмыльнулась тетка. - так вот, девка, запомни - я твоя хозяйка и имею полное право говорить тебе то, что считаю нужным, да и делать тоже.
- У меня нет никакой хозяйки!
- Я за тебя такие деньжищи вывалила, так что пока не отработаешь - ты моя полная собственность, поняла?
- Вы очень пожалеете о своих словах и поведении.
- Слышь, Грег, она мне угрожает! - засмеялась хозяйка борделя. - Пожалею! Если бы мне баронесса про тебя все не рассказала, может, и поверила бы, а так... Грег, сыми с нее халат, раз уж наша девка к прислуге привыкла.
Грег молча вытряхнут меня из халата и вручил одежду хозяйке, та удовлетворенно на меня посмотрела:
- Так вот, на тебя у меня уже клиент имеется, и не дай бог он останется недовольным - пожалеешь.
Она вышла из комнаты, триумфально размахивая своим халатом, охранник ненадолго вышел, вернулся, неся поднос с едой, поставил его на туалетный столик и, мазнув по мне сальным взглядом, сказал:
- Ты, это, не сопротивляйся, она злится когда, такое может придумать, врагу не пожелаешь. И, это, держись меня, я тебе всегда помогу, подскажу чего, это, ну если ласковой будешь.
- Вы бы покинули эту комнату, а то ваша хозяйка будет недовольна, - высокомерно вздернув бровь, сказала я.
- Ну-ну, посмотрю на тебя завтра, - зло сказал этот Грег, вышел и запер за собой дверь.
* * *
- Я получил вашу записку, - брезгливо бросил Гердер. - Но если вы опять выдаете желаемое за действительное, то я буду очень зол.
- Ваше высочество, девушка полностью соответствует вашему описанию, мне ее аж из Лории доставили, специально по заказу, - лебезила хозяйка. - Только вот честно хочу предупредить, что она совсем не обученная и строит из себя непонятно что. А лицом, фигурой - именно то, что вы хотели.
- Ну, показывайте вашу лорийку, - процедил кронпринц.
- Так идемте же. Мы ей и комнату специально выделили, большую, чистенькую, и еду из трактира носим, - тараторила по дороге хозяйка. - А она глазками этак посверкивает и говорит, что мы пожалеем. Вот, пришли. Грег, открывай.
Девушка сидела на кровати спиной к двери, поджав ноги и обхватив их руками. Со спины она настолько была похожа на Лиару, что у Гердера даже защемило сердце, и он задержал дыхание, боясь того, что она повернется и наваждение развеется.
- Что ж, - наконец хрипло сказал он, - возможно, эта подойдет.
Девушка стремительно повернулась и уставилась на него изумленно расширенными глазами:
- Гердер? Что ты здесь делаешь? - а потом бросилась ему на шею и зарыдала. - Это кошмар какой-то! Меня все время похищают! Я убегаю! Меня похищают опять!
- Из Лории, значит, - в бешенстве сказал кронпринц хозяйке, - строит из себя непонятно что? Да я все ваше заведение сейчас на камешки раскатаю, вы у меня на каторге сгниете! А мы-то понять не могли, кому потребовалось похищать мою невесту! Да за это смертной казни будет мало! Лиара, дорогая, не плачь, все уже кончилось, все будет хорошо, мы сейчас уедем отсюда, а королевская стража придет и арестует всех этих нехороших людей.
- Выше высочество, - бухнулась принцу в ноги хозяйка, - не губите! Я ж ничего не знала. Мне девушку баронесса Ванер привезла, сказала, что из Лории. Да разве я бы посмела! Я ведь для вас старалась! Да мне и в голову ничего такого прийти не могло! Да это все та карга старая! Не виновата я!
- Сказка про маленькую принцессу - Татьяна Георгиевна Тарасова - Прочее
- Про Ленивую и Радивую - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Сказка / Прочее
- Лесная школа - Игорь Дмитриев - Детская проза / Прочее / Русская классическая проза
- Психотерапевтическая сказка про кенгуру для тревожной мамы, которая боится отпустить детей и излишне беспокоится за них - Алё Алё - Героическая фантастика / Эротика, Секс / Прочее
- Маленькая принцесса - Полина Евгеньена Ситнова - Прочая детская литература / Прочая религиозная литература / Прочее
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Драконы в Невской Академии - Сергей Юрьевич Тимаков - Прочее / Социально-психологическая / Фэнтези
- Вечеринка - Анастасия Вербицкая - Прочее
- Ходячее проклятье в Академии магии - Марина Гришина - Прочее
- Вперёд, Мулан! - Тесса Роел - Детские приключения / Прочее