Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Позади него мальчик увидел Ци Лонгвея, также слегка изменившего внешность, несколько охранников из дома Джин Фу, пару торговцев, всецело преданных его отцу, и еще троих людей, которых он не узнал вовсе.
- Юный Ань съел годовой запас сладостей в моем доме, — откликнулся господин Шао.
- Прошу прощения за мою невнимательность, — слегка поклонился «дядя», все же он был из знатного рода, а потому мог себе позволить легкую небрежность в этикете, — я давно не видел своего племянника. Благодарю вас за заботу и доверие к его словам, не каждый бы обратил внимание на какого-то оборванца. Жители Ваньшаня должны днем и ночью возносить хвалы Небесам за такого отзывчивого правителя. Признаюсь вам, я мало что слышал об этом славном городе. Не расскажете ли мне о Ваньшане побольше?
Мастер и господин Шао направились в дом, а за ними потянулись и их свиты. Ци Лонгвей приблизился к Байсо, крепко сжал его плечо и пошел рядом. Мальчик сразу воспрял духом.
- Как поживает мой многоуважаемый отец и его уважаемая жена? — негромко спросил Байсо.
- Ваш отец восхищен вашим умением влипать в разные ситуации и надеется, что скоро юный господин вернется домой. Госпожа также часто вспоминает о вас, — также тихо ответил Ци Лонгвей.
За обедом Мастер и господин Шао вели неторопливую светскую беседу, обсуждали последние столичные новости, изменение цен на некоторые товары. Байсо заметил, что манеры Мастера немного отличалась от тех, к которым он привык в поместье Джин Фу. Возможно, в этом и заключались тонкие отличия благородных от всего лишь богатых. Мальчик помнил, что Фа Вейшенг простого происхождения, но он был другом принца и мог входить в императорский дворец, а значит, он привык к самому высокому обхождению.
- А ведь я уже хотел отменить нашу встречу, — внезапно сказал господин Шао. — У меня в городе появился мелкий пакостник, который называет себя Зимней Цаплей.
- О, умно. Хорошее имя, с намеком, — кивнул Мастер, поднимая очередную чашу с вином.
- Когда мои неумелые подчиненные искали его, то поймали нескольких его малолетних прихвостней. Один из них отказывался что-либо говорить, только и повторял "Бохай" да "Бохай".
Байсо заметил приподнятую бровь Мастера и ответил:
- Дядя, это мое имя в Ваньшане. Так звали умершего сына той женщины, у которой я поселился.
- Я даже заподозрил юного господина Ань в том, что он как-то связан с Зимней Цаплей. Но потом выяснилось, что было сильное магическое вмешательство в разум того парнишки, видимо, из-за этого он сошел с ума и помнил только своего приятеля Бохая.
Мэр пристально взглянул на мальчишку.
- Мы дружили с Сиволапом, — проворчал Байсо и встал из-за стола. — Прошу разрешения покинуть вас. Аппетит что-то пропал.
Господин Шао милостиво кивнул и сказал Мастеру:
- Он как-то слишком сильно переживает из-за шахтерских ребятишек.
- У него раньше не было друзей подходящего возраста. Не переживайте, теперь я плотно займусь его воспитанием.
После окончания трапезы мэр Ваньшаня отвел Мастера в сарай, где стояли повозки, и продемонстрировал свой товар. Но даже после ухода представителей дома «Синий ветер» Байсо остался в поместье Шао. На следующий день господин Шао вместе с мальчиком и своими подчиненными отправился с ответным визитом в сыхэюань, который арендовал Мастер. Но в этот раз товар был показан до начала приема пищи.
- Все, как вы и пожелали. Одна пятая оплачивается деньгами, еще пятая — вазами, картинами и изделиями Ими Яна, остаток — амулетами и оружием. Смею заметить, у вас очень тонкий вкус, — польстил Мастер. — Теперь прошу оценить мое угощение. Я выписал повара из страны Божественной черепахи, надеюсь, вы любите такую кухню.
Байсо усадили рядом с Ци Лонгвеем. Беседа партнеров протекала также размеренно, как вчера, пока внезапно господин Шао не вскочил и не закричал:
- Что это такое, господин Ань? Как вы посмели?
Байсо догадался, что один из людей Шао успел-таки передать хозяину сообщение по мысленной связи прежде, чем ему заблокировали эту возможность. Поэтому и было важно отделить Шао от его людей и прежде арестовать товар.
Мастер поднялся и возмущенно сказал:
- Как вы, высокопоставленный чиновник, обласканный императором и облеченный его доверием, посмели нарушить закон? Как вы только осмелились подумать, что клан Ань запачкает себя в таком преступлении? Весь контрабандный товар конфискован властями Киньяна. Осталось лишь арестовать вас и ваших сообщников.
Господина Шао, казалось, хватил удар. Он хватал ртом воздух, глаза его выпучились, а лицо побагровело до черноты.
- Ты! — он протянул руку к Байсо, который тут же спрятался за спиной Ци Лонгвея. — Мелкий паршивец! Неблагодарный!
В залу вошел отряд из двадцати пяти солдат во главе с чиновником четвертого ранга из министерства наказаний, они сорвали пышные одежды с Шао, оставив лишь нижний халат, скрутили руки и выволокли во двор, где уже была подготовлена повозка с клеткой, куда его и затолкали. Остальных людей Шао также раздели до нижних одежд, сняли все амулеты, связали руки и прикрепили к длинной веревке. Часть солдат вскочили на лупоглазов, часть окружили пленников и телеги с кристаллами. Повозки с пустыми кристаллами были без покрывала, чтобы горожане увидели, за какое преступление арестовали чиновника, но полные кристаллы показывать не рискнули. Мало ли, вдруг отчаянный сброд решит, что солдат не так уж и много, и тысячи Ки стоят того, чтобы рискнуть жизнью?
В это время Мастер, Ци Лонгвей и остальные давали показания чиновнику обо всем, что видели, а прилежный писарь быстро-быстро мелькал кистью, записывая их слова. Но когда перешли к опросу Байсо, даже писарь забыл о своих обязанностях.
- Назовите ваше полное имя! — привычно начал чиновник.
- Джин Мэйху (Мэйхуй — в переводе с китайского — дар богов. Для благозвучия убрана последняя буква имени). Наследный и единственный сын Джин Фу, представителя торгового дома «Золотое небо».
- Как давно вы узнали о преступлении Шао?
- Три месяца назад.
- Почему же так долго не сообщали властям?
- Я находился в городе Ваньшань, где дороги закрыты по одиннадцать месяцев в году. И там единственной властью и был мэр города — господин Шао. Как только я смог выбраться оттуда, так сразу через отца доложил вам.
- Как вы обнаружили контрабанду кристаллов?
- Я пролез
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- "Фантастика 2023-116". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Стерх Юрий - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Сага о Северных островах - Наталья Викторовна Бутырская - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Сага о Кае Безумце [СИ] - Наталья Викторовна Бутырская - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Академия Сил. Краски - Tina Jay Rayder - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Путешествие на Запад. Том 1 - У Чэн-энь - Фэнтези
- Путешествие на Запад. Том 2 - У Чэн-энь - Фэнтези