Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лиза, когда ты видела Мелиссу Ричардсон? Лиза!
Она не ответила.
Я легонько ее встряхнула и спросила снова:
– Кто тебя отравил?
Лизины глаза закрылись, но здоровая рука стиснула мое запястье.
– Мелис-са, – громче и четче повторила она.
Значит, ошибки тут нет.
Глава пятнадцатая
Лиза
Лизина комната – море фотографий, они вздымаются и опускаются вокруг нее, колышутся, когда она, покачиваясь, уходит на глубину. Лизина память – океан, но в нем лишь одно течение, один берег, одна пристань. Лизу снова несет к белому песчаному пляжу. Пасмурным, ветреным днем, слишком холодным для сентября в Миссисипи, там ждет Мелисса Ричардсон.
Новин ведет машину. Они обе так сильно беременны, что едва дышат. Саму Лизу ребенок превратил в тонкую оболочку, в скорлупу. Мальчики всегда смотрели на нее одну, а теперь их взгляды, полные насмешки или страха, скользят мимо. Ей нельзя пить пиво, ни кружки, ни банки, нельзя курить и жрать кислоту, потому что ее самой слишком мало, она шелуха, что попадет в ее нутро – проникнет в нежную сердцевину. Интересно, а после родов она снова станет Лизой или превратится в только-маму, как Босс?
Новин с Лизой ездят кругами: через город, к Утятнику, обратно в город, а сейчас к пляжу. Обеим нравится просто ехать из одного места в другое, не направляясь никуда конкретно. По крайней мере, до тех пор, пока на песчаной обочине Лиза не замечает красный Мелиссин «эклипс».
– Останови! – велит Лиза, показав на Мелиссину тачку, и Новин останавливается. Рядом со сверкающим бампером «эклипса» покрытый грунтовкой «шеви» похож на то, что мог бы высрать приличный автомобиль. – Я на секунду.
Новин пожимает плечами. Она умеет приспосабливаться к обстоятельствам, это ее лучшее качество. Впрочем, мотор она не глушит. Неуклюжее тело не слушается, Лиза тяжело встает, выползает из машины и идет, переваливаясь, по тропинке между дюн.
Наедине они с Мелиссой не оставались с того ужасного дня в доме Ричардсонов, с тех пор как умерла Лизина любовь. Мелиссу постоянно окружает целая свита поклонников, которые раньше крутились и вокруг Лизы. Сейчас они шепчутся, тычут в нее пальцем, хмуро оглядывают. Ясно, что в любой байке, которую скормила им Мелисса, Лиза – полная тварь. Наверное, так справедливо.
Океан темно-зеленый, как солдатская форма, солнце, которое наполнило бы его красками, скрыто за тучами, с горизонта наплывают тяжелые облака. Будь градусов на десять теплее, на пляже ступить было бы негде, а сейчас только Лиза, Мелисса и Мелиссина сестренка в автолюльке. Мелисса сидит в шезлонге у самой воды. Это второй из трех последних разговоров бывших подруг.
Шторм совсем близко – сильный ветер насквозь продувает Лизину футболку, но ведь она лишь оболочка, тонкая замерзшая оболочка вокруг печи, и холод ей не страшен. Ей ничего не страшно.
Мелисса наблюдает за прибоем, а когда подходит Лиза, едва на нее смотрит и поднимает два пальца в ленивом приветствии, совсем как в старые времена. Без свидетелей Мелисса подпускает Лизу к себе, словно это нормально или, по крайней мере, неизбежно. Они вместе наблюдают за волнами, Мелиссина сестренка спит в люльке, Лизина дочка не ворочается и тоже спит, точно обе малышки стараются держаться незаметно, чтобы Лиза с Мелиссой побыли наедине.
Лиза вспоминает прежнюю себя. Вспоминает дружбу Мелисса + Лиза.
Со стороны казалось, что Мелисса дружит с ней из милости. У Мелиссы – и красивые вещи, и большой дом, и билеты на концерты, и хорошие наркотики. Но обе понимают: это дружба в складчину. У Лизы фигура, лицо, уверенность, лучшие кадрежные приемы. Лиза приводила мальчиков. Все было почти поровну.
– Я по тебе скучаю, – говорит Лиза.
– Тогда какого хрена ты все испоганила, – молниеносно парирует Мелисса. На публику играть не нужно, и она говорит спокойно. Это даже не вопрос, а лишь озвученная претензия, напоминание, что пострадавшая здесь она.
Лиза садится на корточки рядом с бывшей подругой и водит пальцами по затвердевшему песку. Обычно он мягкий, как пыльца, но от дождя уплотнился.
– Босс думает, что отец ребенка – тот парень с воскресной ярмарки.
– Мой парень с ярмарки? Малыш был бы хорошенький. – После небольшой паузы Мелисса хитро смотрит на Лизу и заявляет: – В школе я всем рассказала, что в пассаже ты познакомилась со старым извращенцем и легла под него за пять сотен.
Лиза кивает с неподдельным восхищением. Классная история! В самом деле, придумано отлично.
– Спасибо, хоть не дешевкой меня выставила.
Мелисса пристально смотрит на Лизу:
– Если сию секунду не выцарапываю тебе глаза, это еще не значит, что я перестала тебя ненавидеть.
– Если я забеременела от твоего отца, это еще не значит, что я перестала тебя любить, – говорит Лиза, обдумав услышанное.
Вот так – очень по-взрослому. Лиза собой довольна. До беременности ничего подобного ей в голову не приходило. Получилось почти извинение, а Босс говорит, что взрослые извиняются, когда всерьез напортачили. Просят прощения и стараются больше не наступать на те же грабли. Впрочем, Лиза может только извиниться. У Мелиссы-то нет другого отца, с которым Лиза принципиально не стала бы трахаться.
Мелисса морщится, словно борясь с непрошеными слезами. Лиза тоже чуть не плачет, только в чем дело, не понимает сама. В последнее время она рыдает даже от рекламы «Американской телефоннотелеграфной компании». Мелисса берет себя в руки, и девушки сидят молча. Волны накатывают на берег. Лизе пора, не то Новин рассердится.
Мелисса достает косячок из-за уха, там у нее любимый тайник. В школу она почти всегда приносит заначку, спрятав под длинными волосами.
– Вот, – Мелисса показывает косячок, – парень на концерте «Фиш»[20] подарил. Сказал: «Красотке на Рождество». – Мелисса улыбается одними губами: раньше красоткой считалась Лиза. Удар попадает в цель, Лиза вздрагивает и касается своего надутого живота. Мелисса чуть оттаивает. – Ладно, неважно. – Она протягивает нераскуренный косячок.
В Мелиссиных руках не просто толченая трава в бумажной обертке. Это приглашение вернуть Мелиссу + Лизу, снова стать прежней Лизой. Если они его выкурят, то снова начнут болтать. Начнут смеяться. Старые нити потянутся друг к другу и переплетутся.
Волны завораживают, ребенок в Лизином животе спокойно спит. Тренера Лиза больше не любит, он об этом позаботился. От жизни, о которой она мечтала, остался лишь ребенок, а Мелисса приоткрыла дверь, за которой ждет прежняя беззаботная Лиза. За чем дело стало? Ребенок себя уже почти собрал. Разве один косячок ему повредит?
Тут просыпается Мелиссина сестренка и начинает хныкать.
Лиза подходит к люльке и качает ее. У малышки глазки открыты, они льдисто-голубые, как у Мелиссы. Как у Тренера. У ее ребенка, возможно, будут такие же.
Лизу вдруг осеняет, что малышка в автолюльке и ее неродившаяся крошка – сводные сестры. Они в один год пойдут в школу, наверное, будут похожи и даже подружатся. Мелиссина сестренка зажмуривается и ревет. Лиза расстегивает ремни автолюльки, берет девочку на руки и, чтобы успокоить, прижимает к себе. Лизина дочь просыпается, словно услышав голос сестры. Лизе кажется, что движения девочек согласованы, что малышку у нее на руках и малышку в ее чреве соединяет невидимая гитарная струна.
Тут Лиза понимает, что Босс права. Пришло время – слишком рано, только кто виноват, что так получилось? – бросить детские игры.
– Тебе нельзя курить эту дрянь, – говорит Лиза и отмахивается от косяка. – Тебе за сестрой надо смотреть.
Лиза укачивает малышку снаружи, а малышка внутри в ответ пинается и ворочается.
– Исусе, Лиза, сколько раз мы обкуренными сидели с детьми?
Много раз, только сейчас Лизе ясно, что не стоило бы. Сейчас внутри у нее настоящий живой человек, который стучит наружу. Мелиссина сестренка – тоже настоящий живой человек, она стучит внутрь, так что Лиза превратилась в переговорный барабан.
– Мелисса, я серьезно, тебе же ребенка домой везти.
Мелисса вертит косячок в руке, подносит к носу, принюхивается и блаженно закатывает глаза. Дверь в прошлое захлопывается.
– Я не дура, подожду, пока не отпустит. Шла бы ты, Лиза. И без тебя есть чем заняться.
Лиза знает, что нужно делать. Нужно взять люльку и уйти. Можно же снять ремни с «эклипса» и пристегнуть их в «шевроле». Речь о сестре ее ребенка, разве можно ее тут бросить? Нужно вернуть ее домой к сучке-матери и сказать: «Ваша старшая дочь курит травку на пляже, я не могла позволить ей везти ребенка». Получится прикольно и, главное, очень в духе Босса. Очень по-матерински. А Лиза уже почти мать.
– Не заставляй меня звонить Клэр, – говорит Лиза.
Мелиссины губы кривит усмешка, но голос звучит мягко:
– Что-то ты слишком святая для девицы, которая трахалась с моим отцом. Думаешь, мать будет с тобой разговаривать? Греби отсюда, Лиза. Знаешь, что я сделаю при нашей следующей встрече? Ну, когда ты уже родишь? Надеру твою жирную послеродовую задницу!
- Азиатский рецепт - Кристофер Мур - Иностранный детектив
- Избави нас от лукавого - Лиза Кул - Иностранный детектив
- Игра в метаморфозы - Миньер Бернар - Иностранный детектив
- Дочь палача и Совет двенадцати - Оливер Пётч - Иностранный детектив
- Так поступают мужчины - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Не зови меня больше в Рим - Алисия Хименес Бартлетт - Иностранный детектив
- Скрытые намерения - Омер Майк - Иностранный детектив
- Черный кот. Три орудия смерти (сборник) - Эдгар По - Иностранный детектив
- Смертельная любовь - Кристи Агата - Иностранный детектив
- Приют Святой Патриции - Юхан Теорин - Иностранный детектив