Рейтинговые книги
Читем онлайн Власть Саламандры (СИ) - Ивлев Кирилл Юрьевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 58

— Вызывали, Ваше Величество?

— Да, Колгар, я тут подумала, твой план с переходом реки возле Холодного моста, возможно, стоит отложить. — Сказав это, королева сразу же замолчала. Два Клинка посмотрел на девушку, затем на меня, после чего сказал: — Вынужден не согласится, сейчас личные мотивы стоит отложить, главное сделать все возможное для победы, и это будет правильным. Не бойтесь, Ваше Величество, де Нибб у нас крепкий парень, я обещаю, с ним ничего страшного не случится. Мы уже делали похожее, да и мы будем все вместе, все будет хорошо. И в случае опасности, обещаю, выведу всех «лис» назад, в лагерь.

— Что же, тогда желаю вам удачи… — Протяжно ответила королева, и Колгар, ловко схватив меня за руку, потянул меня прочь из шатра, не дав Саламандре передумать и остановить нас еще раз. Цель превыше всего, особенно, когда эта цель — удержать Королеву Тесаллу на троне, и получить за счет этого множество возможных путей сотрудничества между нашим Миреем и Ратартом.

«Горные лисы», стоявшие вдали от командирского шатра, уже явно были готовы к походу за реку, я и Колгар подошли к нашим, Топотун, как самый добрый из всех, сразу похлопал меня по плечу, а Дайя спросила: — Ты как? Мы начали даже волноваться, вампирша отправилась тебя искать, и судя по всему нашла. Выглядишь паршиво, если честно, драться сможешь? Нам потребуется каждый лис, особенно сейчас, когда люди королевы в полном смятении.

— Не сказал бы, что чувствую себя хорошо, но наша цель превыше всего. — Ответил я, и еще раз провел рукой по груди, болело все, несмотря на то, что я полностью излечился. — Как у нас дела на самом деле?

— Вся дорога в трупах, там жуть, что было. — Произнес ибн Саллан. — У нас не получилось совсем ничего, мы даже отойти к Грозовому мосту не смогли, прижали сильно. Я рад видеть тебя целым, но времени особо рассказывать нет, отряд разведки от ин Реллайна уже занял позиции недалеко от остатков Холодного моста, который мятежники разрушили, как ты помнишь. Есть вариант попробовать перейти по каменным остаткам моста на ту сторону. Там высокий и крутой берег, не глубоко, но течение очень сильное, брод не вариант совсем.

Я лишь согласно кивнул, запрыгнул на коня, и мы всем отрядом направились выше по течению, к Холодному мосту, благо, на коне это было не так далеко. Недалеко от моста нас встретил молодой лейтенант, имя которого я не запомнил, он сразу же доложил Колгару об обстановке — на той стороне моста затишье, они никого не обнаружили, но без подмоги искать способы перебраться на ту сторону не стали, боятся засады на том берегу¸ Холодный мост все еще разрушен, течение все еще сильное. Спасибо и на этом — пронеслось в моей голове, очень полезная работа проведена. Лисы сразу же стали обустраиваться, а Колгар, взяв меня, вместе с лейтенантом направился к развалинам моста, чтобы самому все осмотреть.

Дорога, что вела к Холодному мосту, была примерно в полтора раза уже дороги от Грозового моста, сам же мост когда-то был массивным и каменным, построенным на века. А сейчас представлял собой жалкое зрелище, от него, на берегу, осталась только большая каменная арка, сам же мост, со всеми опорами, лежал в воде, варварски взорванный мятежниками.

Лейтенант указал на предполагаемый маршрут, где остатки моста достаточно высоко торчали из воды и лежали близко к друг другу, после чего сказал: — Думаю, можно перейти, если постараться, мы подготовили лестницу, доски, если все сделать правильно, то вполне возможно оказаться на той стороне к рассвету.

— Отличная идея, де Нибб, там есть кто-нибудь, на том берегу? — Произнес Колгар, я повернул голову, и вдалеке заметил какое-то шевеление в кустах, и несколько святящихся точек аур, хотел было ответить, как раздался хлопок, а за ним свист, и молодой разведчик, стоявший возле командира, упал как подкошенный, кровь брызнула в разные стороны, я, не обращая ни на что внимания, упал на землю и откатился подальше от моста, стараясь уйти как можно дальше от возможного повторного выстрела уже в меня, Два Клинка сделал так же, и только скрывшись из виду, я смог выдохнуть спокойно, после чего мы отряхнулись от пыли и направились в сторону лагеря.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Не далекий ли выстрел?

— Я тоже так подумал. — Ответил Колгар. — Погиб ваш лейтенант, засада, они ждали кого-то старше по званию, но не попали. — Объяснил он всполошенным разведчикам, и те сразу же бросились в сторону разрушенного моста, судя по всему, чтобы достать тело своего главного. Затем повернулся к «лисам» и произнес: — Все стало немного сложнее, у них дальнобойные ружья, как минимум одно, они неплохо видят в темноте, и наша поддержка теперь без командования. Фема, где она? Де Нибб, почему не было видно аур людей на той стороне?

— Еще не появлялась! — Отчитался Топотун, тот лишь вздохнул, после чего распорядился. — Тогда ждем, другой переправы нет, здесь самое мелкое место, а течение у реки очень сильное, ждем.

Лисы спокойно выдохнули, я же решил пройтись, чтобы хоть немного перевести дух, Ратарт опять погружает меня в море крови. Оперся на дерево, грудь болит, руки ломит, голова кружится, надо бы отлежаться, хотя бы пару дней, накинул на себя еще одно заклинание исцеления, вроде чуть-чуть стало полегче. Пожалуй, и мне тоже пора собираться вперед.

Ощутил легкое дуновение ветра, а за ним уже знакомое чувство тревоги, сказал в слух: — Фема, мы тебя уже заждались.

— Мне надо было привести себя в порядок, Эмерик. — Ответила вампирша из-за моей спины. — Все пытаюсь твое чутье обмануть, никак не получается, тебе бы отдохнуть, то пополнишь ряды мертвецов, склеп тебе искать не буду. — И сразу же засмеялась, довольная своей шуткой. Я попытался засмеяться, но грудь сдавило так сильно, что даже не смог вздохнуть, Фема подошла ко мне поближе, положила руку на спину, после чего сказала: — Срослось все неправильно, да и кагалит тебя не слабо отравил, по крови чувствую, надо тебе заняться очисткой и восстановлением, желательно, как только появится возможность. — Отвечать покойнице я не стал, а лишь коротко кивнул, напомнив ей о необходимости скорейшей встречи с Колгаром, после чего в ее сопровождении направился в лагерь. В самом лагере уже все было готово к предстоящему рывку, разведчики ин Реллайна, все еще слегка удивленные неожиданной смертью своего командира, и горные лисы, с некоторой фанатичностью проверяющие свое оружие.

Два Клинка, увидев вампиршу, заметно обрадовался, и, собрав всех, начал излагать свой план — отправить на ту сторону сначала меня, вместе с Фемой, дать нам разведать и разобраться с теми, кто на той стороне, а после чего прикрыть переход «горных лис» и слегка обескураженных потерей своего лейтенанта разведчиков, что теперь уже перешли под командование Колгара.

План мне откровенно не понравился, но спорить не стал, проверил свое оружие, порох в пистоле, Фема забрала у одного из солдат меч, и тут же повесила его себе на пояс, после чего мы с вампиршей покинули лагерь и направились чуть севернее, чтобы спустится к воде, а затем попробовать перебраться дальше. Спуск к воде с берега оказался очень крутым, я даже пару раз чуть не упал, девушка же оказалась у воды буквально в пару прыжков.

Я коснулся воды рукой и слегка поежился, из-за сильного течения, не смотря на жару, вода была довольно холодной.

— Видишь кого-нибудь на той стороне? — Спросил я у вампирши, она прищурилась, явно присматриваясь, после чего покачала головой. Сплел заклинание воздушного шара, привязалась его к оружию, чтобы пистоль не промок, затем, особо не задумываясь и стараясь не шуметь, нырнул в реку и сразу же ощутил всю силу течения.

До этого момента думал, что умею плавать, но куда там, сразу же понесло вниз по течению, голова закружилась, но только я начал паниковать, как сильная, крепкая, но очень тонкая рука схватила меня и потянула вперед, наперекор течению реки, выглянул и увидел Фему, что загребала воду бесшумно, но словно рыбка морская.

В последнее время меня слишком часто спасает вампирша, надо бы над этим подумать, явно где-то я свернул не туда, раз уж меня приходится постоянно спасать. Не хотелось бы быть ей должным.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Власть Саламандры (СИ) - Ивлев Кирилл Юрьевич бесплатно.

Оставить комментарий