Рейтинговые книги
Читем онлайн Роковой опал - Виктория Холт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 68

— Какую? — поинтересовался Джосс.

— Он клялся, что не украл камень, хотя соблазн был велик и Бен застал его на месте преступления. Хенникер пригрозил Дерехэму разоблачением и приказал немедленно убираться, иначе ареста не миновать. Поскольку в Австралии Десмонда ничего хорошего не ожидало, он отправился в Америку.

— И теперь все повторяют эту чушь, — не сдержался Мэдден.

— Люди судачат только об этом, — согласился Джимсон. — Дерехэм признался, что с той роковой ночи его преследуют несчастья. Несколько минут он держал этот камень в руке, и с тех пор удача стала ускользать от него.

— Тогда где же Зеленый Огонь? — недоуменно спросил Дэвид.

— По рассказам Десмонда, он всегда был у Бена, — сказал Джимсон. — Камень либо в Англии, либо здесь… — он не сводил глаз с Джосса. — Должно быть, вы знаете…

— Я не видел Зеленого Огня с той ночи, когда его украли, — поспешил объяснить Мэдден. — Надеюсь, люди не болтают о том, что опалы — несчастливые камни, это плохо для бизнеса. Необходимо прекратить такие разговоры!

— У Зеленого Огня странная история, — вмешался Кроиссант.

— Не нужно заострять на ней внимание, — огрызнулся Мэдден.

— Неясно, говорил ли этот парень правду, — продолжил Дэвид. — Если да, то нужно найти, где Бен спрятал Зеленый Огонь.

— Хотите еще яблочного пирога, мистер Мэдден? — заговорила миссис Лод. — Я приготовила его специально для вас.

Джосс начал рассказывать о нашем путешествии из Англии, и всем стало ясно, что он не желает обсуждать Зеленый Огонь.

Кофе подали в небольшой гостиной.

— Завтра, — обратился ко мне муж, — миссис Лод покажет вам имение. А мне нужно побывать в городе и посмотреть, что произошло за время моего отсутствия. Позднее я все объясню.

— Это будет интересно, — ответила я.

При свете свечей спальня выглядела иначе. Муж назвал ее комнатой для молодоженов, и кровать действительно оказалась огромной. Бен построил этот дом с размахом на перспективу, но так никогда и не женился.

Я сидела у зеркала и вынимала шпильки из волос, вспоминая обрывки разговоров.

Лоды произвели на меня странное впечатление. Чего-то в них я не понимала, словно эти люди скрывали какую-то тайну. Лилия явно наблюдала за мной. Влюблена ли она в Джосса? Джимсон показался человеком выдержанным, но, когда речь зашла об отделе, который оказался под его руководством после несчастья с Томом Полингом, я уловила неприятный подтекст… Нужно разобраться.

Эмоции переполняли меня. Это был странный день. Слишком многое произошло, и воображение разыгралось.

Я сняла платье и надела халат из красного бархата, который очень шел мне.

Сидя перед зеркалом, я начала расчесывать волосы, рассыпавшиеся по плечам. На меня смотрела женщина, испуганная ожиданием новой жизни. Кровать, окно, мебель отражались рядом. Я вспомнила спальню в Дауэре, на стене которой висел портрет негодницы Маргарет Клейверинг. Там я была в безопасности… Почему я вдруг подумала об этом?

Внезапно послышался шорох, и я затаила дыхание. В коридоре раздались шаги. Кто-то приблизился к моей комнате и остановился у двери.

Раздался стук.

— Кто там?

Появился Джосс со свечой в серебряном подсвечнике.

— Что вам нужно? — испуганно воскликнула я.

— Поговорить о Зеленом Огне. Мы должны найти его.

— Сейчас?

— Все в доме спят. Я собирался дождаться, пока уедет Кроиссант, но поменял решение. Страшно хочу увидеть камень, а вы?

— Я тоже.

— Тогда быстрее пойдемте и посмотрим.

— Что будет, когда мы найдем его?

— Оставим там, где его спрятал Бен, а потом решим.

Я закуталась в халат и отправилась с Джоссом в гостиную. Он закрыл дверь и зажег свечи. Сняв картину, муж положил ее на стол.

— Здесь должна быть пружина, о которой говорил Бен. Наверное, ее трудно найти. Поднимите свечу повыше.

Я подчинилась, и через несколько минут Мэдден воскликнул:

— Нашел! Крышка снята.

В правом углу оказалась большая вмятина, в которой мог поместиться опал. Джосс быстро осмотрел ее.

— Джессика, сейчас мы увидим нечто невероятное… — Он внезапно замолк. — Невозможно… Здесь ничего нет. Посмотрите.

Я приложила пальцы к вмятине. Она была пуста.

— Кто-то побывал здесь до нас, — констатировал Джосс.

Мы стояли и смотрели друг на друга. И в этот момент я заметила тень за окном. Я тут же обернулась, но никого не обнаружила.

— В чем дело? — спросил Мэдден.

— Мне показалось, что кто-то стоит за окном.

Он забрал у меня свечу и выглянул.

— Подождите. — Джосс открыл дверь и выбежал из дома. Потом я заметила его тень у окна и не знала, чего ожидать.

Вскоре муж вернулся.

— Никого. Вам, должно быть, показалось.

— Возможно, — согласилась я. — Но я точно видела…

— Кто же знал? — пробормотал Джосс. — И что теперь делать? Кто-то обнаружил тайник до нас. Необходимо выяснить личность этого человека и найти место, где спрятан опал. Давайте повесим картину и ляжем спать, а остальное обсудим завтра.

— Это, вероятно, кто-то из живущих в доме и прекрасно знающих его.

— Бен был хитрецом. Может, он вообще не оставил опал в картине?

— Но зачем тогда говорить нам об этом?

— Не знаю. Это тайна. Похоже, камень украли. Сегодня мы ничего не решим.

Джосс повесил картину на место, и гордый павлин опять украсил комнату.

— Я провожу вас, — сказал муж.

Мы поднялись по лестнице, и он довел меня до двери.

Вполне естественно, что я провела беспокойную ночь.

Когда я утром проснулась, Джосс уже уехал в Фэнси Таун в сопровождении Джимсона и Дэвида. События вчерашнего дня привели меня в замешательство, особенно те мгновения, когда мы обнаружили пропажу опала.

Внизу меня ожидала миссис Лод.

— Мистер Хенникер любил, чтобы в доме соблюдали английские традиции. Пожалуйте к завтраку. У нас есть бекон, яйца и почки. Можете взять все на буфете.

Я так и сделала.

— Надеюсь, вы хорошо спали?

— Как обычно в незнакомом месте.

— Мистер Мэдден попросил меня показать вам особняк. И если вы захотите внести какие-нибудь изменения, только скажите. Я веду этот дом двадцать семь лет. Мистер Хенникер был очень добр к нам… Лилия помогает мне справляться с хозяйством. Дом очень большой, и здесь бывает много гостей. Приезжают купцы и бизнесмены, хотя некоторые останавливаются у Бэнноков. Менеджеры компании часто ужинают тут и попутно обсуждают дела. Случаются и приемы. Мистер Хенникер любил людей, и Бэнноки здесь частые гости.

— Кажется, я познакомлюсь с ними сегодня.

— Да, — сказала экономка, поджав губы. И мне показалось, что эти Бэнноки ей не очень по душе.

— Глава семьи — генеральный менеджер, так ведь?

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роковой опал - Виктория Холт бесплатно.
Похожие на Роковой опал - Виктория Холт книги

Оставить комментарий