Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никогда бы не подумал, что мне придется лечить тебя в таком месте, — вздохнул старичок. — Мне довелось принимать роды в сотнях семей, очень разных, но ты был моим первым опытом в этом деле. Я был тогда совсем молоденький и жутко боялся. Тогда я думал, что каждый младенец — это чудо, дар божий. И в тот день, когда я принимал тебя, мне и в голову не могло прийти, что на свет появился преступник.
Он захлопнул свой кожаный докторский саквояж.
— Моя жена мне плешь проела — все требует, чтобы я ушел на пенсию. Я думал, еще рановато, поработаю. — Он подошел к двери позвал надзирателя. — Но теперь вижу, что, пожалуй, пора.
Он говорил больше сам с собой, его плечи словно сгибались под тяжестью прожитых лет.
— Да-да, пожалуй, пора, — повторил он.
* * *Через час, когда боль начала помаленьку успокаиваться, Натан вспомнил, что так и не успел накормить теленка. Сейчас бедняга, наверное, мычит и мечется. А Ларк? Она, должно быть, уже на полпути к дому, если уехала сразу.
Эти проклятые провода зажигания, которые нашли в его грузовике, — кому-то понадобилось подставить его. Он ничего не помнит, что делал в ночь, когда была убита Мэри-Джейн. Тогда он был мертвецки пьян, тут уж ничего не попишешь. Но он абсолютно уверен в том, что не крал эти идиотские провода. Но тогда кто же?
Понятное дело, что Трент уже многие годы ненавидит его, не может простить ему помешательства сестры, в котором он, кстати, и не виноват, но пойди убеди этого тупицу. Трент решил воспользоваться удобным случаем, чтобы упрятать его за решетку. И когда он ткнул ему в лицо эти провода, Натан вышел из себя, решив, что
Трент это все и подстроил. Но теперь, когда Натан немного поостыл в камере, ему пришло в голову, что существует еще и третья возможность, о которой он раньше не догадывался, — провода в его грузовик подкинул некто третий. Специально, чтобы Трент их там отыскал. Этот третий и позвонил в полицию.
* * *Чтобы найти городскую тюрьму, которая располагалась всего в нескольких кварталах вниз по улице от полицейского участка, много времени не потребовалось. В таком городке, как Елизавета, все можно найти быстро и просто.
Ларк осведомилась о Натане на посту дежурного надзирателя.
— Последняя камера налево по коридору, — ответила женщина, сидевшая за столом, и снова углубилась в свое чтение.
— И вы не дадите мне провожатого или чего там требуется в таких случаях? — удивилась Ларк.
— Это округ Метамора, дорогая, а не Лос-Анджелес, — недовольно буркнула женщина, не поднимая головы.
Ларк прошла по коридору, пока не нашла последнюю камеру, закрытую решетчатой дверью. Внутри в тусклом свете лампочки было видно чугунный умывальник, койку и унитаз из нержавейки. Невозможно никуда скрыться от посторонних глаз — как говорил Натан, не пятизвездочный номер.
Услышав шаги в коридоре, Натан поднялся с койки и вышел из полумрака на свет.
— Ларк? — удивился он, увидев ее, и его голос прозвучал испуганно и стыдливо.
— Сломал ключицу, — пояснил он, заметив, что она смотрит на его повязку.
Он подошел еще ближе и взялся за прутья решетки обеими руками. Вот еще одна картинка, которую она увезет из этих мест, словно сувенир.
Натан выглядел ужасно, его лицо было во многих местах залеплено лейкопластырем, а под глазами были такие огромные синяки, словно он не спал неделю. Правда, умыться и как-то почистить одежду ему удалось. Крови и грязи почти не было.
— Зачем вы приехали? — спросил он хриплым голосом.
Ларк хотела его кое о чем спросить, но при виде такого зрелища ее решительность улетучилась.
— Не для того, чтобы помочь вам бежать, если вы надеялись на это, — ответила она.
Он расхохотался, но вдруг сморщился и схватился за плечо.
— Я не могу уехать просто так, потому что тогда некому будет ухаживать за животными. Вы-то что собираетесь с ними делать?
— О них позаботится Трент. Я предупредил его, что, если он не займется ими, я спущу на него общество защиты животных.
— Ну, это когда еще будет. А что делать сейчас? Как поступить с теленком? Я нигде не смогла найти молока.
Натан отпустил прут решетки и рукавом утер пот со лба.
— А его и нет, сегодня я как раз собирался пойти купить новый пакет.
Все же находиться здесь было так невыносимо, что хотелось поскорее уйти, пусть даже многие вопросы, которые она собиралась задать Натану, останутся без ответа.
— Я куплю его сама, — сказала она, — и сама накормлю теленка.
И не дожидаясь обморока, который грозил последовать, если она еще немного здесь побудет, Ларк повернулась и поспешила прочь.
* * *Натан продолжал стоять, прислонившись лбом к прохладному металлу решетки. Закрыв глаза, он старался успокоиться, отбросить все посторонние мысли и подумать о себе, о своем нынешнем положении и о том, как из него выбираться. Он простоял так несколько минут, как вдруг услышал, что она вернулась. Ларк встала в нескольких шагах от решетки, прижав сомкнутые руки к груди, как в тот вечер, когда он учил ее любви. Он почувствовал, что его сердце рвется на части.
— Неужели все это происходит на самом деле? — спросила она надтреснутым голосом, и, приглядевшись, он заметил, что ее глаза покраснели.
Ему показалось, что точно, как тогда, он и сейчас может обонять ее запах и ощущать ее вкус, словно она прижалась к нему, а не стояла за этой ужасной решеткой.
— Неужели все это случилось с нами на самом деле? — повторила она. — Неужели все, что мы делали и что чувствовали, на самом деле было? Неужели ты действительно такой, как я о тебе думаю, или я просто придумала тебя?
“Я нарушил ее покой, она страдает, — подумал он, — но я не хотел этого”.
— Я все время спрашиваю себя, что я должна думать? — продолжила она. — У меня не идет из головы, что ты угрожал им пистолетом. Каким человеком ты должен быть, чтобы оказаться способным на такое?
“Она права”, — подумал он.
— Но знаешь что? — сказала она дрожащим голосом.
Ей потребовалось все ее мужество, чтобы вернуться ради этого объяснения с ним, и теперь ее оставляли последние силы.
— Что? — спросил он, глядя ей прямо в глаза.
Он почувствовал, как она напряглась при этих словах.
— Ты мог выхватить у Харриса пистолет, но ты не крал проводов зажигания из моей машины. И ты не убивал Мэри-Джейн.
— Что-что? — переспросил он ее так, словно плохо расслышал.
— Ты меня спрашивал, могу ли я поверить во что-нибудь просто так, не требуя доказательств, — она на мгновение замолчала. — Я верю в тебя.
— Я тогда имел в виду совсем другое, — например, то, что мы верим, что Земля круглая, хотя она кажется плоской, или в то, что люди побывали на Луне, — сказал он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Кража по высшему разряду - Нина Стожкова - Остросюжетные любовные романы
- Смерть по высшему разряду - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Мой генерал - Татьяна Устинова - Остросюжетные любовные романы
- Репо (ЛП) - Гаджиала Джессика - Остросюжетные любовные романы
- Другая Я - Марика Крамор - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Хирурги человеческих душ Книга третья Вперёд в прошлое Часть первая На переломе - Олег Владимирович Фурашов - Историческая проза / Крутой детектив / Остросюжетные любовные романы
- Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- Трофей - Наталья Матвеева - Остросюжетные любовные романы
- Хрупкое равновесие. Книга 2 - Шерри Ана - Остросюжетные любовные романы
- Хэриб. Чужестранка для шейха - Маша Малиновская - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика