Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не думала, что ты осмелишься сюда еще раз прийти после случившегося, Луциан, — от звука знакомого женского голоса я чуть не подавился. Аккуратно положив уже обглоданную ножку на тарелку, я медленно обернулся. Лорен уже стоял перед женщиной с кинжалом, прижатым к ее шее. Она подняла голову, чтобы не напороться случайно на острое оружие и ехидно рассматривала лицо Лорена, проведя одним пальцем по его щеке. Он от такого обращения еле видимо вздрогнул, но оружие убирать не стал. Трактирщика уже и след простыл, надеюсь, что он не побежал за стражей, потому как в городе, вроде бы, не принято вынимать оружие из ножен. Хотя вышибала все так же рассматривал потолок, похоже наблюдая за своим любимым пауком в его уютной паутине.
— Алаэль, — Лорен, наконец, перестал изображать из себя немую статую и, сделав шаг назад, опустил клинок, спрятав в ножны. — Никогда не подкрадывайся ко мне со спины, или ты забыла такое простое правило? Что ты тут забыла?
— Я тут гость, Л… Луциан, в Лиадре нахожусь по своим делам. Но не могла не подойти и не поздороваться, — она села на стул рядом с Лореном и облокотившись на барную стойку, как кошка заглядывая в лицо моему дружиннику. — А ты что, не помнишь, как мы вчера здесь встретились? Правда ты был в таком состоянии, что даже не узнал меня, но так было даже интереснее. А почему Луциан?
— Хватит, Алаэль. Что ты забыла в этой дыре? — он не смотрел на нее, продолжая гипнотизировать стакан с водой, который крутил в своей руке.
— О привет, Ке…хм, — она обернулась ко мне, запнувшись на полуслове. Видимо, поняла, что орать во всеуслышание наши имена все же не стоит.
— Керан, — поморщился я, ляпнув первое, что пришло на ум.
— Керан. — Она словно смаковала мое имя, пробуя на вкус каждую букву. Ненавижу эльфов и особенно эльфиек с их надменностью и стервозностью. — Так вот, может оно и к лучшему, что мы встретились сегодня, и Луциан находится сейчас в состоянии ясного ума, хотя и не слишком хорошей памяти, — она снова улыбнулась и махнула рукой, подзывая служанку, которая несколько минут назад висла на Лорене. Смерив Алаэль не слишком дружелюбным взглядом, девушка все же подошла. — Принеси стакан молока и завтрак. Я позавтракаю здесь, а не на верху.
Девушка унеслась, одарив эльфийку таким взглядом напоследок, что я аж поперхнулся. А это становится интересно.
— Я ищу Сиэану по приказу Карниэля, — еле слышно проговорила она. — Последний раз ее видели в столице недалеко от этого места, но я уже нахожусь в городе несколько дней, а поиски ничего не дали. Вы не встречались?
— Она здесь? — а вот тут я действительно удивился. — Что она тут забыла?
— Отправилась на поиски своего ветреного супруга, — хмыкнула она. — Молодые девушки такие непостоянные. Лично я на своего благополучно наплевала, надо будет, сам придет, тем более у него есть некие обязательства передо мной, — она так выразительно посмотрела на Лорена, который все еще демонстративно на нее не глядел.
— Супруг? Ло… Луциан, а когда ты хотел мне рассказать о такой маленькой ничего не значимой новости, чтобы я мог порадоваться за тебя, выпить за твое счастье? — довольно мягко поинтересовался я. Было не слишком приятно, что Лорен ничего мне не рассказал.
— Не было подходящего времени, — он глубоко вздохнул и повернулся в мою сторону. — Что ты от меня хочешь? Это было очередным пунктом договора между Карниэлем и мной. Но не переживай, мы в разводе. Да, дорогая?
— В абсолютном. Смерть смывает все не магические обязательства. Какая досада. Но не исключено, что когда-нибудь мы вернемся к этой теме, ведь никогда не известно, что нас ждет, а вдруг мне захочется вновь стать твоей женой? — Лорен так ощутимо вздрогнул, что это было видно невооруженным взглядом, а Алаэль рассмеялась. Так что насчет Сиэаны?
— Мы не виделись, — я все еще находился в некоем охранении от свалившейся новости. Да уж, а еще его другом считал. — Старбоэль не сказал мне, что Сиэана исчезла из дворца.
— Жаль, что не виделись. А что этому старому козлу нужно? Он не слишком интересуется жизнью полукровок, — перед эльфикой буквально швырнули тарелку с едой и бухнули кружку с молоком, несколько капель которого вылилось на стойку. — Какой чудесный сервис, но еда у них и правда вкусная, да и развлечения — огонь.
— Хватит! — Лорен рявкнул доведенный до предела и, резко развернувшись к Алаэль, схватил ту за руку, заставляя повернуться в свою сторону.
Я плюнул на них, предоставив выяснять отношения без постороннего вмешательства. Потом узнаю, что между ними происходит, когда вернемся в безопасное место, а пока надо узнать то, ради чего мы пришли, правда мысль о том, что моя благоверная где-то в столице еще пока не моего герцогства засела в мозг занозой и не давала покоя.
Я подозвал трактирщика, который вернулся к своему покинутому на время стакану и положил перед ним серебряный пфенниг, который тут же буквально испарился со стойки.
— Что угодно, благородному господину? — учтиво поинтересовался трактирщик, наконец поворачиваясь ко мне и прекратив глазеть на мило воркующую парочку. Ну как мило, пару раз они повысили уже голос и перешли на личности, но ни рук не распускали, ни оружия не доставали, что для них уже является квинтэссенцией спокойствия, поэтому можно считать их разговор вполне дружелюбным.
— Скажи-ка мне, любезный…
— Оскар, — он наклонил голову, представившись. Вот что значит изначально правильно начать беседу.
— Скажи-ка мне, Оскар, что накануне вечером тут произошло? Мой, хм, брат, ничего внятного рассказать не может, по причине своего не слишком трезвого состояния, ну вы и так знаете, но мне будет жутко неудобно и неловко, если останутся между нашей семьей и вами какие-то
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Дариар. Статус-кво (СИ) - "shellina" - Попаданцы
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Дариар. Дорога к дому (СИ) - Екатерина Аникина - Попаданцы / Фэнтези
- Сияющий - Шеннон Майер - Героическая фантастика / Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Внук Петра Великого (СИ) - "shellina" - Попаданцы
- Великокняжеский вояж (СИ) - "shellina" - Попаданцы
- Стать сильнее (СИ) - Шеллина Олеся "shellina" - Фэнтези
- Вендетта. Том 2 (СИ) - Шеллина Олеся "shellina" - Попаданцы