Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На рассвете услышал Мануэль страшный рев. Выскочил из хижины, побежал к загону.
— Помогите! — кричит. — Помогите!
Он думал, что на стадо напал леопард, но, едва открыл загон, коровы ринулись на него как бешеные и затоптали насмерть. А потом стадо умчалось к морю и исчезло в волнах.
С тех пор рыбак Сант-Яго и жена его Кинта Гомес жили хоть и бедно, но счастливо.
Почему колдуны не отличаются от людей
Перевод В. Выдрина
Сказка дьула
тарые люди рассказывают, что давным-давно колдуны жили отдельно от людей. И если кто-то случайно забредал к ним в гости, то это было как божий дар. Жили колдуны здесь, возле города Конг, а клювы у них были такие длинные, что доставали до города Буаке. Сидит колдун у себя дома, а если захочет, может схватить человека своим клювом и в Буаке, и в Корого, и в Буна.
Как-то раз один человек купил коня и подарил его своему сыну. Подарил и сказал:
— Видишь, сын, эту дорогу? Никогда не езди по ней, это дорога колдунов. Если поедешь, достанешься колдунам на обед.
Полюбил юноша на коне скакать, и скоро не было вокруг ни одной дороги, которой бы он не знал.
И вот как-то раз забыл он родительское слово и поехал по запретной дороге прямо в лапы к злым колдунам. Схватили его колдуны и заперли вместе с конем в доме за семью дверями.
— Давненько не попадался нам человек, а тут сам пришел! Пойдем-ка накопаем молодого ямса, приготовим приправу, раз мясо уже есть!
А от их дома до поля, где рос ямс, было как отсюда до города Кумаси. Отправились они на поле, а юношу оставили в доме за семью скрипучими дверями; станешь такую дверь открывать, скрип даже на этом далеком поле слышен, до которого идти — как отсюда до Ганы. Оставили колдуны одного своего, что помоложе, у дверей — юношу охранять.
Сидит юноша со своим конем взаперти и горюет:
— Эх, говорил мне отец — не езди по этой дороге, это дорога колдунов! Говорила мне мать — не езди по этой дороге, это дорога колдунов…
Горевал, горевал да и запел жалобную песню:
Говорила мама мне — как поскачешь на коне,Не езжай дорогой этой, тумэни мэ тумэне.Говорил и папа мне — как поскачешь на коне,Не езжай дорогой этой, тумэни мэ тумэне.Я хочу вернуться к маме, тумэни мэ тумэне.Я хочу вернуться к папе, тумэни мэ тумэне.
Услыхал песню страж, и так она ему понравилась, что приоткрыл он первую дверь.
Заскрипела дверь, и скрип этот услышал один из колдунов на поле. Говорит он остальным:
— Почудилось мне или на самом деле дверь заскрипела?
— Все ты выдумываешь! — отвечают другие колдуны. — Давайте-ка лучше поскорее копать ямс.
А юноша снова запел:
Говорила мама мне — как поскачешь на коне,Не езжай дорогой этой, тумэни мэ тумэне.Говорил и папа мне — как поскачешь на коне,Не езжай дорогой этой, тумэни мэ тумэне.Я хочу вернуться к маме, тумэни мэ тумэне.Я хочу вернуться к папе, тумэни мэ тумэне.
Повернул молодой колдун ключ и вторую дверь растворил.
— Эге! — встрепенулись колдуны на поле. — И в самом деле дверь скрипит.
— Да нет, — отвечали другие, — показалось.
— Нет, не показалось! Скрипит!
Поспорили они немного да стали мешки с ямсом завязывать, в обратный путь собираться.
А юноша все горюет, все плачет и песню поет:
Говорила мама мне — как поскачешь на коне,Не езжай дорогой этой, тумэни мэ тумэне.Говорил и папа мне — как поскачешь на коне,Не езжай дорогой этой, тумэни мэ тумэне.Я хочу вернуться к маме, тумэни мэ тумэне.Я хочу вернуться к папе, тумэни мэ тумэне.
Страж следующую дверь открыл, тут уж все колдуны скрип услышали:
— Скрипит, скрипит! Кто-то дверь открывает!
Завязали они мешки и домой заспешили. Упрется колдун клювом в землю и прыгнет — как отсюда до Тафире. Упрется еще раз, прыгнет — как от Тафире до Буаке. Снова прыгнет — как от Буаке до Ямасукро. Прыгали они, прыгали, так что осталось им до дома немного — как отсюда до Тафире.
А молодой страж тем временем уже повернул ключ в седьмой двери и потянул ее на себя — кпа-у-у! И тут пришпорил юноша своего коня — а уж в седле держаться он умел! — и перепрыгнул через голову молодого колдуна. И в тот самый миг, когда юноша на коне выскочил из дома, показались колдуны со своим ямсом. Пришпорил он жеребца, а колдуны побросали мешки и за ним:
— Держи его! Хватай его!
Упрется колдун клювом, прыгнет — и перед юношей окажется, а тот над ним на коне пролетит. Другой колдун прыгнет, юношу перегонит, а тот и над этим на коне проскочит. Скачет он, скачет, да видит — настигают его колдуны, не спастись ему, не укрыться, и уж над самой головой страшные клювы щелкают.
А недалеко от того места кузнецы жили. Юноша — туда! А кузнецы были так заняты, что и не заметили, как над их головами конь пролетел. Один кузнец в это время как раз охотничий нож точил. Поднял он глаза и видит — колдун над ним клюв раскрыл, чтобы юношу поймать. Взмахнул кузнец ножом да и отхватил, не долго думая, колдуну клюв — фьяу![20]
С тех пор колдуны не отличаются от людей. Вот и вся сказка.
Девушка и оборотень
Перевод В. Выдрина
Сказка эве
или в одной деревне две сестры. Старшая у родителей в любимицах ходила — и ела досыта, и подарки получала. А младшей отдавали то, что от старшей оставалось.
Пришла пора им замуж идти. Как-то раз перед большим праздником отправилась мать к прорицателям. Вернулась и говорит старшей сестре:
— Много народу соберется на праздник, многие юноши придут твоей руки просить. Но если на теле жениха не будет рубца — не соглашайся[21].
Услыхала это младшая сестра, обернулась пчелкой, полетела на перекресток дорог и стала всех, кто на праздник шел, осматривать. Полетала там и вернулась к старшей сестре:
— Есть среди них один мужчина, никто с ним не сравнится в красоте, и нет у него на теле ни одного рубца. Но остерегайся — он оборотень!
— Ну и пусть! — отвечала старшая. — Все равно хочу с ним познакомиться.
И скоро стала она его женой.
Вот однажды муж ее говорит:
— Пришла мне пора домой возвращаться.
Заплакала старшая сестра, просит мужа забрать ее с собой, а младшая сестра ее отговаривает:
— Не ходи с ним! Он не человек, а змей-оборотень.
Но старшая сестра ее и слушать не хотела.
— Раз так, то и я с вами пойду, — решила младшая сестра.
Старшая и тут ни в какую. Пошла она со своим мужем, а младшая обернулась заколкой для волос и легла перед ними на дорогу. Подняла старшая сестра заколку и говорит:
— Эх, была бы здесь моя младшая сестричка, я бы эту заколку ей отдала!
А заколка ей отвечает:
— Положи меня на землю, я и есть твоя сестричка!
Рассердилась старшая сестра:
— Что тебе здесь надо? Ну-ка возвращайся домой!
И пошли они с мужем дальше, а младшую сестру оставили одну на дороге.
На этот раз обернулась она чашкой. Старшая сестра подняла с земли чашку и вздохнула:
— Эх, будь здесь моя сестричка, я бы эту чашку ей отдала!
Чашка в ответ:
— А это опять я!
— Я же велела тебе возвращаться!
— Нет, сестричка, я за вами пойду!
И пошли они вместе.
— Долго еще? — спрашивает старшая сестра.
А муж не отвечает. Шагает себе неслышно, будто змея ползет по траве. За ним старшая сестра, а последней — младшая. Остановился муж у муравейника:
— Здесь наш дом!
Вошла старшая сестра за ним в муравейник, а младшая пчелой влетела. Только вошли, муж в змея превратился. Был этот змей рыболов. Выйдет к реке, разденется, заберется в воду и ловит рыбу, а сам напевает:
Билики-балака!Вот вернусь домой с рыбалки —Ждут меня жена с сестрою.Съем одну из них на ужин,Съем другую на обед.
Наловит рыбы, оденется и возвращается в муравейник, а жена с сестрой рыбу жарят.
Так они и жили.
Много времени прошло, и вот надумал змей съесть сестер. Но когда он ушел, как обычно, рыбу ловить, младшая сестра говорит старшей:
— Нельзя нам здесь оставаться. Плохой сон я видела: твой муж нас съесть решил.
— Что же нам делать?
— Давай положим в постели песты, короткий и длинный, и накроем их покрывалами. Вернется змей и подумает, что это мы с тобой лежим.
Взяли они два песта, короткий и длинный, накрыли их покрывалами, а сами ушли потихоньку.
- Сказки народов Восточной Европы и Кавказа - Народные сказки - Сказка
- О маленькой фее и молодом чабане. - Максим Горький - Сказка
- Румынские сказки - Ион Крянгэ - Сказка
- Панталония — страна чудаков - Спиридон Вангели - Сказка
- 100 сказок народов мира - Коллектив авторов - Сказка
- Бразильские сказки и легенды - Народные сказки - Сказка
- Страна синего цветка, или о том, что в мире нет времени для зла - Фрэнсис Бернетт - Сказка
- Маленькая фея и Загадка Песочных Часов - Злата Серебрякова - Сказка
- Медный кувшин - Ф. Энсти - Сказка
- Приключения Бертольдо - Лев Вершинин - Сказка