Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я же лично верю, - продолжал Эдвард, - что в корпусе "Дэвида Дарка" находится что-то такое, что мешает естественным процессам и делает невозможным покой для душ умерших. Знаю, что вы считаете меня психом, но я ничего с этим не могу поделать. Я очень долго думал об этом, и это единственное возможное объяснение. Я не утверждаю, что это рациональное объяснение, но, в конце концов, разве явления, происходящие в Грейнитхед, являются рациональными? В случае миссис Гулт возможно, что ее посещал дух ее умершей матери, и у нее, может, было предчувствие, что если она доберется до "Дэвида Дарка", то она сможет освободить это что-то.
- Ты думаешь, что она вообще знала о существовании "Дэвида Дарка"? спросил Джимми.
- Сомневаюсь, - ответил Эдвард. - Ее скорее влекло какое-то сильное притяжение, излучаемое из его корпуса.
Джилли провела рукой по волосам.
- Но это уже наверняка просто бред, - устало заявила она.
- Вообще нет, возразил Эдвард. - Ты смотришь на все это с точки зрения современного человека, которого обучили только рациональным решениям и отбрасыванию в сторону магии. Ведь когда ты по телевизору смотришь "Дэвида Копперфильда", то ты ведь ни на секунду не веришь, что его фокусы являются чистой магией. Но во времена, когда затонул "Дэвид Дарк", во времена, когда Салем был охвачен горячкой охоты на ведьм, в те времена люди верили в магию, в Бога и в Дьявола, так кем же являешься ты, раз ты утверждаешь, что они не были правы? Особенно, если Джон может тебе подтвердить, что его на самом деле посетила его умершая жена, если он на самом деле ее видел, разговаривал с ней, слышал ее голос?
Форрест и Джимми, видимо, ничего об этом не знали, поскольку обменялись обалделыми, неверящими взглядами.
- Сегодняшний несчастный случай Джона мог быть счастьем в несчастье, - завершил Эдвард. - Если миссис Гулт утонула поблизости от корпуса "Дэвида Дарка", то она точно указала нам положение корпуса, который иначе мы могли бы искать еще целые годы и без толку. Ты отметил все ориентиры, Дан?
- Конечно, - сказал Дан Басс.
- Тогда мы будем нырять все оставшееся для нас время как можно ближе к месту, где ты, Джон, нашел тело. Дан, Джимми, вы спускаетесь в первую очередь.
- А я? - спросил я.
Эдвард отрицательно покачал головой.
- Ты сделал уже более чем достаточно для одного дня. Крайне глупо с нашей стороны, что мы вообще позволили тебе нырять. Пара недель тренировки в бассейне, и только затем ты можешь снова плавать в открытых водах.
- А что с трупом? - спросила Джилли. - Вы не сообщите в прибрежную страну?
- Явимся к ним сразу же после возвращения, - ответил Эдвард. - Ведь пока мы крайне мало что можем сделать для миссис Гулт.
18
После полудня налетел ветер. Погода постоянно ухудшалась, пока наконец в три часа дня, когда поднялись волны и струи дождя начали лупить в окна рубки, Дан Басс вызвал на поверхность Эдварда и Джимми и сказал им, что на сегодня конец.
Они старательно и систематически обыскали место под нами, но не нашли ничего, даже никакого углубления в дне, которое представляло бы доказательство, что в этом месте под илом возлежит корпус. Дан сказал мне, что если естественное приливное течение встречает какое-то препятствие, то, обходя его, оно должно ускориться, поскольку вода в принципе неплотна; под влиянием этого же ускорения возникают и завихрения, которые проделывают в дне океана яму. Поэтому даже полностью погребенный в иле корпус составляет четкий след присутствия, призрачное отражение в илистом дне.
Но сегодня ничего особенного не было. Только крутые илистые склоны, которые постепенно, уже мягко спускались, исчезая в глубинах пролива Салем. Только рыбацкие сети, части такелажа, заржавевшие автомобили и разлагающиеся на части лодки.
Эдвард взгромоздился на палубу и сбросил с себя комбинезон. Его окаймленные бородой губы были синими от холода, и он весь трясся.
- Не повезло? - спросил я его.
Он покрутил головой.
- Никого и ничего. Но мы можем сюда вернуться завтра. Нам осталось еще проверить восточное направление.
- Форрест, отказавшийся от погружений еще какой-то час назад, теперь сидел в рубке, одетый в джинсы и толстый свитер-водолазку, заговорил:
- По-моему, мы не делаем никакого продвижения вперед, Эдвард. Наверняка уже пришло время для использования эхо-зонда.
- Эхо-зонд ничем нам не поможет, пока у нас не будет уверенности, что мы приблизительно знаем расположение корпуса, - запротестовал Эдвард. Кроме того, мы не очень много можем позволить себе для найма в прокат оборудования, особенно если получение первых результатов следует ждать не раньше, чем через шесть или семь месяцев.
- Могу помочь вам финансово, - вмешался я. - Парой сотен, если вас это устроит.
- Что ж, предложение благородно, - сказал Эдвард. - Но наша самая большая проблема - это время. Мы можем нырять только по уик-эндам. В таком темпе это будет длиться вечность, пока мы не найдем "Дэвида Дарка". Мы ведь уже ищем его больше года.
- А разве нет никаких документов, которые могут содержать какие-то указания о месте, где утонул корабль?
- Ведь знаешь же сам, как все было. Эса Хаскет проследил, чтобы любое малейшее упоминание, касающееся "Дэвида Дарка", было полностью стерто из реестров.
- А что с библиотекой Эвелита? Может, мы там что-нибудь найдем, не считаешь?
- В библиотеке Эвелита? Наверно, ты шутишь. Шутишь, правда?
- Я вообще не шучу.
- Ну так вот что я тебе скажу, Джон. Старый Дуглас Эвелит вероятно достиг восьмидесяти лет. Я видел его только один раз. Теперь он вообще никуда не выходит из дома. Более того, он никого к себе не пускает. Он живет со слугой, индейцем из племени Наррагансетов, и какой-то девушкой, которая может являться его внучкой, а может и нет. Все питание им привозят на место и оставляют в сторожке в конце проезда. На меня нападает психоз, когда я только думаю о всех тех бесценных исторических материалах, которые старый не хочет выпускать из рук, но что я могу сделать?
- Пари, что ты уже пытался туда забраться, - сказал я.
- Пытался! Писал, звонил, лично приходил пять или шесть раз. Но каждый раз - вежливый отказ. Мистер Эвелит сожалеет, но его частная библиотека закрыта для исследователей.
"Алексис" как раз сворачивал в сторону пристани Салема. Флаг погружений был спущен и снят. Корма лодки вздымалась и опускалась на волнах. Дан напевал матросскую песенку о "Легкомысленной Салли", для которой "любовь моряка... это детская игра".
- Может мы обратимся к Эвелиту не с той стороны, - заметил я. Может, нужно было ему что-то предложить, вместо того, чтобы о чем-то просить.
- А что я могу предложить такому человеку, как Эвелит?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Волшебный бумеранг (Космологическая феерия) - Николай Руденко - Научная Фантастика
- Прогулка по хребту - Ким Робинсон - Научная Фантастика
- Ночная битва [Сборник] - Генри Каттнер - Научная Фантастика
- Румбы фантастики. 1989 год - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Только во вторник - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Стражи Чёрной Скалы - Сергей Ким - Научная Фантастика
- Ия, или Вторник для романтики - Георгий Гуревич - Научная Фантастика
- Узники неба - Майкл Муркок - Научная Фантастика
- Чужой из психушки (фрагмент) - Владимир Круковер - Научная Фантастика