Рейтинговые книги
Читем онлайн Рождественский кинжал - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 57

– Когда все это закончится, мне придется сказать то же самое про себя, – вздохнул инспектор, прихлебывая чай. – У меня четверо подозреваемых, три возможности, куча веских мотивов и ни одного алиби, а я как проклятый топчусь на одном месте.

– Четверо подозреваемых? – повторил Колуолл.

– Молодой Стивен, его сестра, Моттисфонт и Ройдон.

– А та хорошенькая блондинка? Полагаете, она тут ни при чем?

– Я включил ее в общий список, но, по-моему, напрасно.

– Кто еще в списке?

– Камердинер.

Колуолл удивился:

– Старри? Почему вы думаете, что он может быть замешан?

– Из чистого предубеждения, – усмехнулся Хемингуэй. – Сегодня он косо на меня посмотрел, и я решил, что если дело не выгорит, повешу убийство на него.

Инспектор рассмеялся.

– Ну вы остряк! Что касается меня, я ставлю на молодого Джерарда. Характер у него отвратительный.

– Плюс самый основательный мотив, – кивнул Хемингуэй. – Впрочем, для убийства порой хватает пустяка. Подобное случается сплошь и рядом. Например, Ройдону не хватило пары тысяч на постановку пьесы.

– Да, я об этом уже думал, но потом решил, что вряд ли. Я бы скорее подозревал мисс Джерард. Мне кажется, она на такое способна.

– Я охотно арестую ее или Моттисфонта, если вы мне объясните, как один из них попал в спальню.

Колуолл развел руками.

– А как насчет пожилой леди? Она ведь могла приложить к этому руку.

– Кто, миссис Джозеф Джерард? – Хемингуэй поднял брови. – Зачем ей это?

– Не знаю, – признался тот. – Просто подумал, что у нее нет алиби, а мы с вами ее даже не заподозрили. Видимо, у нее имеется мотив.

– Про который нам ничего не известно, – хмыкнул Хемингуэй. – В любом случае мне это не поможет. Подозреваемых у нас и так хватает, есть даже одна важная улика – портсигар Стивена. Только какой мне от них прок, если я не знаю, как было совершено убийство?

– Никакого, – согласился Колуолл. – Тем более что история с портсигаром довольно сомнительна, не так ли? Вроде бы Стивен передал его мисс Дин, а затем его мог взять кто угодно.

– Люди не хватают просто так чужие вещи, по крайней мере в подобном обществе. Портсигар принадлежит Стивену, он его владелец, и я не слышал, чтобы на нем нашли еще чьи-то отпечатки пальцев.

– Не нашли, – подтвердил Колуолл. – Насколько я помню, на нем вообще нет отпечатков.

Хемингуэй поставил чашку на блюдце.

– Но отпечатки должны быть! Вы хотите сказать, что они сильно смазаны?

– Вчера вечером я читал отчет, и там ясно было сказано, что на портсигаре нет никаких «пальчиков».

– Подождите! – Хемингуэй заволновался. – Согласно показаниям молодого Джерарда и мисс Дин, они оба держали портсигар в руках! А вы хотите меня убедить, что на нем нет их отпечатков?

– Я повторяю то, что написано в отчете, – стал оправдываться Колуолл.

– Вы читали отчет и не упомянули о столь необычном обстоятельстве! Почему мне его не показали?

– Потому что вы не просили. Там не содержалось ничего особенного. Мы установили, что портсигар принадлежал Стивену Джерарду, эксперты не обнаружили на нем отпечатков пальцев, вот и все.

– Господи, почему я сам все не проверил! – с горечью воскликнул Хемингуэй. – И вам не показалось странным, даже подозрительным, что на портсигаре нет ни одного отпечатка пальца?

– Я думаю, что кто-то стер их.

– Вот именно! – подхватил Хемингуэй. – Вы читаете мои мысли! И если вы решили, что Стивен случайно обронил портсигар, предварительно аккуратно стерев с него отпечатки пальцев, мне остается лишь удивляться вашему добродушному характеру, лишенному даже тени подозрительности!

Колуолл хотел что-то возразить, но промолчал, густо покраснев.

– Замечать такие вещи – ваше ремесло, – после паузы пробурчал он. – Честно говоря, мне не пришло в голову, что в отсутствии отпечатков пальцев есть что-либо удивительное. Они не могли как-нибудь сами стереться у него в кармане?

– Нет, – отрезал Хемингуэй. – Смазаться могли, но какие-то следы все равно должны были остаться. Вы когда-нибудь пытались отчистить заляпанное руками серебро? Задача не из легких, уверяю вас.

– Вы правы, – кивнул Колуолл. – И с медью то же самое. Но портсигар был золотым. Тяжелая плоская штуковина с монограммой.

– Мне надо было сразу на него взглянуть! – Хемингуэй был готов рвать на себе волосы. – Ладно, идемте. Я поговорю с вашим экспертом.

Но помощь эксперта не понадобилась: даже невооруженным глазом было видно, что с портсигара тщательно стерли все следы. После экспертизы его поместили на специальную подставку, и он сиял на ней гладкими золотыми гранями без единого пятна.

– Как новенький, – пробормотал Колуолл. – Словно только что из магазина, лишь пара царапин на боку. Но мои люди не могли уничтожить отпечатки, ручаюсь!

– Не сомневаюсь. Кто-то хорошенько отполировал его.

– Тогда все понятно! Преступник нарочно подкинул его в спальню, чтобы бросить подозрение на Стивена.

– Похоже на то, – произнес Хемингуэй. – Ясно одно: Стивен этого не делал.

– Значит, не он убийца? – с сожалением подытожил Колуолл. – Надо же, а я всегда думал, что это он. Немного обескураживает, правда?

– Почему же? – К Хемингуэю снова вернулось хорошее настроение. – Наоборот, данный факт мне кажется очень обнадеживающим.

– То есть?

– Терпеть не могу, когда преступники не совершают ни одной ошибки. А это явная ошибка. – Обвиняющий палец инспектора указал на портсигар. – Еще один случай, когда убийца перестарался. Полагаю, это было спонтанное решение. Если бы он продумал весь план заранее, то постарался бы подкинуть нам портсигар с отпечатками Стивена. У нас нет оснований не доверять словам мисс Дин: она закурила и положила портсигар на стол. Преступник это заметил и подумал, что будет неплохо использовать его как улику против Стивена. Он взял портсигар и, наверное, просто сунул его в карман. Может, в спешке забыл, что нельзя трогать его руками, или у него не было возможности использовать платок. Но когда пришло время подбросить улику, он вспомнил про отпечатки пальцев и аккуратно стер их. Что еще раз подтверждает мои мысли о безнадежной тупости убийц. Рано или поздно они на чем-нибудь прокалываются.

– Прекрасно, как это нам поможет?

Хемингуэй снял портсигар с подставки, любуясь блестящей вещицей.

– Что вы собираетесь с ним делать? – поинтересовался Колуолл.

– Верну Стивену.

– Вернете Стивену?

– Да. А потом посмотрю, что произойдет.

– Что именно? – спросил сбитый с толку Колуолл.

– Понятия не имею, но надеюсь, что какая-то польза будет, потому что дело уже начинает действовать мне на нервы.

– Да, но я не понимаю…

– До сих пор, – перебил его Хемингуэй, – все знали, что фаворит нашей гонки – молодой Джерард. Это устраивало настоящего убийцу: он мог сидеть тихо и вести себя как обычно. А теперь я намекну, что Стивен перед нами чист. Заброшу, так сказать, наживку. И если я хоть немного разбираюсь в психологии убийц, нас ждет очень любопытный результат.

Глава четырнадцатая

После визита к Гэллоуэю сержант вернулся в мрачном настроении и доложил шефу, что все вышло именно так, как он ожидал. Садовник забрал ключ с собой, и тот до сих пор висел у него на крючке в кухонном шкафчике.

– Так что убийца вряд ли залез в спальню через окно, – заключил Уэр. – А вам удалось разузнать что-нибудь новое, сэр?

Когда инспектор рассказал о своем открытии, сержант заинтересовался, но согласился с мнением Колуолла: если не считать возможности вычеркнуть из списка одного из подозреваемых, большого толку от этого не будет.

– Человек, провернувший такое дело, вряд ли легко теряет голову, сэр, – заметил он.

– Спасибо за ценное мнение, хотя я о нем не спрашивал, – усмехнулся Хемингуэй. – Меня радует уже то, что он совершил глупейшую ошибку, а теперь мы пощекочем ему нервы. До сих пор мы играли в его игру. Посмотрим, как он станет играть в нашу.

– Вы хотите вернуться в дом сегодня вечером, сэр?

– Нет, не хочу. Мне надо пораскинуть мозгами на досуге, а присутствующие в Лексэме пусть гадают, что я задумал. Ожидание сводит людей с ума.

Сержант усмехнулся.

– Мечтаете о жареной индейке в «Синей собаке»? – подмигнул он.

– Если будешь фамильярничать, я отправлю тебя в Лексэм до полуночи, – пригрозил Хемингуэй. – Я думал совсем не об индейке.

– Прошу прощения!

– То-то же. Я думал о свинине.

Таким образом, обитатели Лексэма были предоставлены самим себе, обретя если не полный покой, то хотя бы передышку. В доме, где царствовала миссис Дин, покой мог только сниться, и после того, как ее идея насчет бумажных игр повергла в ужас Джозефа, Моттисфонта, Ройдона и Валери, а Стивена и Матильду заставила сбежать в бильярдную, положение стало только хуже.

Рождественский ужин, вызывавший в воображении жареную индейку и пудинг с изюмом, вдохновил Мод на замечание, что Натаниэля убили в очень неудачное время: поглощать праздничные блюда в подобной ситуации бессердечно, однако и оставить их нельзя, потому что тогда они испортятся. Она предложила в знак траура не зажигать свечки на пудинге. Старри поддержал ее идею и внес свой вклад в создание подходящей атмосферы, убрав с тарелок ветки омелы.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рождественский кинжал - Джорджетт Хейер бесплатно.
Похожие на Рождественский кинжал - Джорджетт Хейер книги

Оставить комментарий