Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я надел и пальто.
— Ты чудесно выглядишь, — сказала Дарлин. — Как давно я не видела красивого мужчину из моего мира, да еще шикарно одетого.
— Я чувствую себя дураком, — заявил я. — Земная одежда нелепа в этом мире. К тому же она кажется неуклюжей и неуместной, грубой и дикарской в сравнении с линиями и простотой горианских нарядов.
— Нет-нет, — уверила Дарлин. — Она превосходна!
— Ну, если тебе нравится…
— Ты был так добр! Какие прекрасные воспоминания ты разбудил во мне!
— Не стоит благодарности, — сказал я. На самом деле это был, конечно, пустяк, но Дарлин казалась чрезвычайно благодарной. Вероятно, земная одежда много значила для нее.
— Может быть, теперь ты покажешь мне выход, чтобы я попытался убежать отсюда?
— Поторопись, — проговорила девушка, проскользнув впереди меня к приоткрытой двери камеры.
— Осторожнее, — предупредил я. — В зале могут быть стражники.
— Нет, — возразила Дарлин. — Время для обхода еще не пришло, но скоро наступит. Мы должны поторопиться.
Я быстро последовал за ней прочь из клетки, оставив ошейник незастегнутым на полу. Цепи валялись около кольца. С большой радостью я покидал место своего заточения, быстро следуя за девушкой через тускло освещенный коридор.
Я думал, что нам очень повезло: стражников мы не встретили. Дарлин хорошо знала дорогу. Один раз до нас донесся еле слышный удар гонга.
— Что это? — спросил я.
— Сигнал для стражников, — ответила девушка. — Наступило время обхода.
— Быстрее, — поторопил я.
Дарлин двигалась впереди меня. Какую смелость проявила она, рискуя ради того, кто был всего лишь человеком с ее планеты. Какая благородная и чудесная девушка! Внезапно она остановилась перед большой тяжелой дверью и, едва дыша, повернулась, чтобы посмотреть мне в лицо.
— Это та самая дверь? — спросил я.
— Да, — прошептала Дарлин.
Я обнял ее.
— Ты должна идти со мной. Я не могу оставить тебя тут.
Она покачала головой.
— Я не могу идти. Оставь меня! Беги!
— Ты должна идти со мной — повторил я.
— Я только полураздетая рабыня, в та-теере и ошейнике. Меня сразу же схватят. Иди же!
— Пожалуйста, пойдем со мной.
— Ты знаешь, каково наказание для сбежавшей девушки-рабыни? — спросила Дарлин.
— Нет, — с испугом ответил я.
— Однажды я уже пыталась бежать. В этот раз мне отрубят ногу, если поймают.
Я содрогнулся.
— Пожалуйста, поторопись. Каждый миг промедления увеличивает опасность.
— Ты самая лучшая и самая смелая девушка, какую я когда-либо знал, — сказал я.
— Поторопись, — прошептала Дарлин.
Я нагнулся к ней, чтобы поцеловать, но Дарлин опять отдернула голову.
— Не забывай, что я — женщина с Земли.
Я продолжал держать ее в объятиях. Почувствовав прикосновение моих рук, она подняла глаза.
— Наши отношения были прекрасными, Джейсон. Пожалуйста, не порти их.
— Прости. — Я отпустил ее.
Дарлин открыла дверь и выглянула наружу. За дверью было темно. Девушка обернулась и с улыбкой посмотрела мне в лицо.
— Желаю всего хорошего, Джейсон.
— Я тоже желаю тебе всего хорошего, — ответил я.
— Поторопись.
— Я никогда тебя не забуду, — сказал я и скользнул в дверь.
Мои руки тут же оказались крепко прижатыми к бокам. Я услышал позади себя женский смех.
— Зажгите факелы, — приказал другой женский голос, в котором я узнал голос леди Таймы.
Вспыхнул свет.
Я оказался на полукруглой сцене, к которой спускалось что-то вроде амфитеатра. Двое огромных дикарей, стражники, которых я видел раньше, держали меня за руки. В зале звучал смех, женщины кольцом окружили меня и показывали в мою сторону пальцами.
Слева и справа горели факелы, так что я был хорошо освещен. Я не видел ярусы четко, но в полумраке понял, что они заполнены женщинами в покрывалах.
Тщетная попытка вырваться вызвала еще больший смех.
Я увидел, как девушка, назвавшаяся именем Дарлин, снимает с горла ошейник при помощи ключа. Она отдала ключ и ошейник помощнику, здоровому парню с ножом, заткнутым за пояс. Тот протянул ей белую мантию, и девушка накинула ее на себя, застегнув пряжку на шее. У нее также имелся хлыст. Она щелкнула им. Звук оказался пугающим.
Я вгляделся в ярусы и вспомнил слова толстяка, сказанные им на Земле: «Я знаю маленький рынок, где ты можешь вызвать интерес».
Я застонал.
Хлыст леди Таймы приподнял мой подбородок. Она была одета в короткий кожаный костюм. На поясе висели ключи и нож.
— Добро пожаловать на рынок Таймы, — произнесла она.
Я в отчаянии взглянул на нее. Леди Тайма подала знак, и помощник ударил в гонг молотком. Это был тот же звук, который я раньше слышал в коридоре. Теперь я понял его значение.
— Торги начинаются, — провозгласила леди Тайма.
Девушка, которую я знал под именем Дарлин, вышла вперед. Она указала на меня хлыстом.
— Это мужчина с Земли. Я принимаю первую заявку на него.
— Четыре медных тарска! — услышал я женский голос. Меня собирались купить.
12. РЫНОК ТАЙМЫ
— Предлагаемая цена — четыре тарска! — выкрикнула девушка в белой мантии, скрывающей бесстыдную та-тееру, в которой она представлялась земной девушкой-рабыней.
— Пять, — услышал я.
— Пять, — повторила девушка.
— Дай нам увидеть его! — пронзительно крикнула одна из женщин.
— Он стоит перед вами, одетый в варварский наряд его собственного мира, — возвестила леди Тайма, выйдя вперед и указывая на меня своей плетью. — Обратите на него внимание!
Я тщетно пытался вырваться, но двое здоровяков крепко держали меня за руки.
— Посмотрите, как уродлив такой наряд, — проговорила леди Тайма. — Какой он стягивающий!
Раздался смех. Конечно, по сравнению с большинством нарядов Гора, с их простотой, летящими линиями, позволяющими свободу движений, моя одежда казалась строгой, тесной, пугающей, лишенной воображения и грубой. Неужели жители Земли так стыдятся и боятся своих тел, как предполагается по виду этой одежды? — думал я.
— Он не оскорбляет ваших глаз? — поинтересовалась леди Тайма.
— Снимите ее! — закричала, смеясь, одна из женщин.
— Некоторые женщины Земли даже стремятся носить такие наряды, — улыбнулась леди Тайма. — В попытке стать мужчинами, в соответствии с необычными требованиями их странного мира.
— Наши мужчины учат их быть женщинами, — в ответ расхохоталась одна из присутствующих.
— Это правда, и маленькие шлюхи быстро учатся, — продолжала леди Тайма.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Призрачная вспышка - Ричард Ли Байерс - Фэнтези
- Белая - Ева Сад - Периодические издания / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Семьдесят восьмая - Владимир Кучеренко - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Рабыня - Норман Сеймон - Фэнтези
- Свет во тьме (СИ) - Симович Сим - Фэнтези
- Проклятые земли - Олег Бубела - Фэнтези
- Восьмое Королевство. Гайд новичка (СИ) - Добрый Владислав - Фэнтези