Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алан, несомненно, был высокоодаренный человек. Его увлечением, нет, его жизнью была наука. Дориан знал, что он и по сей день увлекался химией. У Алана была собственная великолепно оборудованная лаборатория, где он пропадал целыми днями. Никто не слышал об их ссоре. Впрочем, когда Алана спрашивали об этом, он оправдывался, говоря, что наука поглощает его время целиком.
Дориан с нетерпением ожидал возвращения своего слуги. Время шло, он все сильнее волновался. Ведь если Алан недоступен, то спасения ждать неоткуда.
Но вот дверь отворилась, и вошел Виктор.
– К вам мистер Кэмпбел, сэр, – доложил слуга. – Пригласить его в гостиную?
Вздох облегчения сорвался с бледных губ Дориана:
– Да, да, я жду его!
Дориан напрягал все силы, чтобы скрыть сжигавший его огонь волнения.
В гостиную вошел Алан Кэмпбел с холодным каменным лицом.
– Алан, благодарю вас!.. Я так ждал…
– Грей, я прочел, что речь идет о жизни или смерти, и потому я здесь. Иначе за все сокровища мира я не переступил бы порог вашего дома.
Он не пожал протянутой ему руки.
– Да, Алан, вы правильно все поняли. Я стою на краю гибели.
Глаза их встретились. Взгляд Дориана выразил нестерпимое страдание, смешанное с безнадежностью и болью. Было видно, что он собрал все свои силы, когда, наклонившись к Алану, проговорил медленно, с нечеловеческим усилием:
– Алан, наверху, в моей старой детской… там… там мертвец. Он умер десять часов назад. Не смотрите на меня так, Алан, вы разрываете мне сердце. Кто этот несчастный, как он умер – это вас не касается. Вам только придется сделать кое-что…
– Довольно, Грей! Больше ни слова. Я не могу и не хочу вам помочь. Храните про себя свои чудовищные тайны, я ничего не хочу о них знать.
– К сожалению, только вы один можете меня спасти. Алан, вы должны уничтожить то, что скрыто там, в пустой комнате. Уничтожить так, чтобы не осталось ни следа. Пусть он превратится в горсть пепла.
– Вы безумны, Дориан, – с ужасом проговорил Алан.
– Наконец-то вы назвали меня Дорианом! Я так ждал этого. Вы должны мне помочь.
– Нет! Слышите вы, нет! Вы сумасшедший. Я ухожу.
– Да, я убил его. Но если бы вы знали, сколько я страдал из-за него.
– Убийство! И вы говорите это так спокойно! Боже мой, так вот до чего вы дошли. Я не донесу на вас. Но вас все равно, наверное, арестуют. Что ж, вы это заслужили. Я не буду вам помогать.
– Вам придется! Выслушайте меня, Алан. Это всего-навсего научный опыт. Я знаю, вам приходится бывать в моргах. Там вы видите мертвых, лежащих на обитых жестью столах с желобами. И вы препарируете их. Это ваши будни. И уж, конечно, уничтожить труп гораздо легче, чем то, что вы делаете в секционных залах. Поймите, этот труп – единственная улика, обвиняющая меня. Если его найдут, мне конец.
– Я уже сказал вам. Забудьте обо мне. Я ухожу.
Алан встал и повернулся к двери.
– Стойте! – в отчаянии крикнул Дориан. – Вы затягиваете петлю на моей шее. Ведь мы были друзьями, Алан!
– Бесполезно уговаривать меня. Прощайте. – Алан сделал шаг.
Дориан глубоко вздохнул. Он был похож на человека, принявшего нелегкое решение. Он что-то написал на листке бумаги и бросил его Алану.
– Что ж, уходите. Но сначала прочтите это, – твердо сказал Дориан.
Алан развернул записку, прочел, а затем, смертельно побледнев, без сил опустился в кресло.
Дориан, сделав над собой усилие, подошел к Алану.
– Мне очень жаль, – в его голосе звучало страдание, – но вы сами заставили меня решиться на это. Письмо уже написано. – Он вытащил из кармана конверт. – Видите адрес? Если вы не спасете меня, я погублю вас. Вы тоже не безгрешны, цепкие когти прошлого схватят вас. Согласитесь, я долго молчал. Вы говорили со мной презрительно и оскорбительно. Я стерпел. Но довольно. Теперь я буду диктовать условия.
Алан закрыл лицо дрожащими руками.
– Если вы сделаете то, о чем я вас прошу, это письмо, а с ним и ваше прошлое полетит в огонь. И никогда не возникнет снова.
Алан застонал сквозь стиснутые зубы. Его бил озноб. Дориан положил руку ему на плечо. Алан вздрогнул, но руку не стряхнул.
– Нет выбора. Решайтесь. Ну!
Алан был бледен, будто мертвец. Наконец он еле слышно проговорил:
– Там наверху есть камин?
Дориан понял, что победил. Алан сдался.
– Да, газовый, с асбестом.
– Мне придется съездить домой и взять то, что необходимо, – с трудом проговорил Алан.
– Напишите, что вам нужно. Мой слуга съездит и все привезет.
Кэмпбел написал несколько неровных, расплывающихся строк. Дориан внимательно прочитал записку и позвонил.
Вошел Виктор.
– Возвращайтесь скорее, пусть карета ждет вас. Привезите все, ничего не забудьте.
Лакей поклонился. Дверь за ним закрылась…
– Вы шли от гнусного порока к убийству. И я должен спасать… – Алан нахмурился. Стук в дверь прервал его речь.
Виктор держал в руках большой ящик красного дерева.
– Оставить здесь, сэр? – спросил слуга. – Он тяжелый.
Алан молча кивнул.
– Виктор, – спокойным голосом сказал Дориан, – поезжайте в мой загородный дом. Завтра вечером у меня гости. Оставайтесь там до утра. Пусть садовник срежет свежие розы. Еще привезите земляники из оранжереи.
Слуга поклонился и вышел.
– Ну, Алан, теперь за дело, – нетерпеливо сказал Дориан.
Они поднялись по лестнице. Дориан отпер дверь и остановился на пороге.
– Алан, простите, – пробормотал он, – я не в силах туда войти.
– Оставайтесь здесь, вы мне не нужны, – резко ответил Алан, – убить у вас хватило сил, а теперь вы…
Дориан заглянул в комнату. Убитый художник по-прежнему сидел за столом. На полу, пропитанное кровью, валялось алое покрывало. Превозмогая себя, он вошел в комнату и, подобрав отяжелевшее покрывало, набросил его на чудовищно ухмыляющийся портрет.
Тем временем Алан раскрыл тяжелый ящик.
– Теперь уходите!
Дориан с облегчением покинул комнату. Он направился в библиотеку. Сколько прошло времени, он не знал.
Часы пробили семь раз, когда Алан появился в библиотеке. Дориан не узнал его: это был другой, незнакомый ему человек. Он сгорбился и будто стал меньше ростом, печать смерти лежала у него на лице. Седые пряди мелькали в его темных прежде волосах.
– Я сделал все, что вы требовали. Прощайте, – пустым ровным голосом проговорил Алан.
– Вы спасли мне жизнь, – сказал Дориан.
Алан прошел мимо него, не пожав протянутой ему руки.
Как только за ним захлопнулась дверь, Дориан бегом отправился наверх. Мертвец
- Чудовище Франкенштейна - Сьюзан О'Киф - Ужасы и Мистика
- Невеста Франкенштейна - Хилари Бэйли - Ужасы и Мистика
- Город Ночи - Дин Кунц - Ужасы и Мистика
- Страшные истории. Городские и деревенские (сборник) - Марьяна Романова - Ужасы и Мистика
- Время шакалов - Станислав Владимирович Далецкий - Прочее / Русская классическая проза
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Мое имя Демон - Евгений Лисицин - Прочее / Попаданцы
- Чудовище - Алекс Флинн - Ужасы и Мистика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Жизнь длинною в сон - Ангелина Астафьева - Прочее