Шрифт:
Интервал:
Закладка:
23
Вдень мне в ухо кольцо... — Кольцо в ухо продевали рабам.
24
Минаб — портовый город на берегу Персидского залива.
25
Ширин и Фархад — герои многих романтических поэм в персидской литературе и в фольклоре. Ширин — символ прекрасной возлюбленной, Фархад — символ мужества и верности.
26
Намаз — мусульманское моление, совершаемое пять раз в день.
27
Мекка — город в Саудовской Аравии, где родился основатель ислама Мухаммед; место поклонения мусульман.
28
Каба — просторная верхняя мужская одежда с длинными рукавами.
29
Ман — мера веса, неодинаковая в различных районах Ирана. Табризский ман приблизительно равен трем килограммам; шахский ман — около шести килограммов.
30
Бехистунская скала находится на западе Ирана, недалеко от города Керманшаха; известна надписями Дария Первого (VI в. до н. э.). В фольклоре и литературе Ирана упоминается как символ величия, неприступности.
31
Муса — библейский Моисей, считается в исламе одним из пророков, предшествовавших Мухаммеду.
32
Сарбаз — воин регулярного войска.
33
Туман — иранская денежная единица, находится в обращении с XVIII в.
34
Кааба — доисламский храм в Мекке, с установлением ислама стал главной мусульманской святыней.
35
Гора Харунак и селение с тем же названием расположены в юго-восточном Иране, вблизи города Йезда.
36
Кербела — местонахождение гробницы имама Хусейна, святыня мусульман-шиитов.
37
Динар — старинная золотая монета.
38
Лар — город на юге Ирана, недалеко от Шираза.
39
Кебаб (кябаб) — мясо, зажаренное на вертеле, шашлык.
40
Колах — мужской головной убор, глубокая, круглая шапочка из войлока.
41
Джамшид — легендарный царь древних иранских сказаний и эпоса Фирдоуси «Шах-наме». В его правление на земле царил золотой век. По преданию, Джамшид владел золотой чашей, в которой мог видеть все, что творится на земле.
42
Муэдзин — служитель мечети, с минарета призывающий мусульман к молитве.
43
Мост Серат — мифический мост через геенну огненную, по которому могут пройти только праведные.
44
Шейх — первоначально: глава рода у арабов. Часто употребляется как почтительное обращение к пожилым людям или лицам, занимающим высокое положение в мусульманской церковной иерархии.
45
Даштестан — юго-западная часть провинции Фарс.
46
Афрасьяб (Афрасиаб) — один из героев эпоса «Шах-наме», символ грозного богатыря.
47
Фарсах — путевая мера, равная шести или семи километрам (в зависимости от рельефа местности).
48
Квартал Баберша — по-видимому, название квартала в городе Мешхеде, где записано четверостишие.
49
Лал — рубин.
50
Караван-сарай — постоялый двор, где останавливались на ночлег целые караваны и одинокие путники. Караван-сараи находились не только в больших городах, но и на оживленных торговых путях.
51
Систан — юго-восточная провинция (велаят) Ирана.
52
... голубица, в колодце живешь. — В Иране есть порода голубей, вьющих гнезда в колодцах.
53
Шахре Ноу — название района в Ширазе, дословно — Новый Город.
54
Гюлистан — цветник, сад роз.
55
Гебры — так иранские мусульмане называют своих соотечественников — зороастрийцев, последователей доисламской религии в Иране. По традиции, женщины-гебры считаются красивыми.
56
...Еду гробнице имама Резы поклониться... — Гробница восьмого по счету шиитского имама Резы находится в Мешхеде.
57
Медина — город в Саудовской Аравии, место, куда перебрался из Мекки основатель ислама Мухаммед; одна из мусульманских святынь.
58
Шахмаксуд — название темного самоцвета, четки из которого высоко ценятся у мусульман.
59
Мазандаран — субтропическая область на южном побережье Каспийского моря.
60
Йезд — город в юго-восточном Иране.
61
Сандал — дерево, из которого в старину изготовляли лекарства.
62
Страна Искандера — страна Александра Македонского, то есть Греция.
63
В белой чадре кандагарской — то есть в чадре из Кандагара, города на юге Афганистана.
64
Насер. — Имеется в виду предводитель кашкайского племени Насер-хан, отряды которого в 1929 г. выступили против других племен южного Ирана на стороне правительственных войск.
65
Аба — мужская верхняя одежда, широкая шерстяная накидка без рукавов.
66
Кафер — неверный, немусульманин.
67
Шафран — луковичное растение, из цветов которого добывают дорогостоящие пряности и ароматические вещества.
68
Гоухар — драгоценный камень, жемчуг; женское имя.
69
Шахчерах. — См. примеч. к с. 29. В храме Шахчерах, по традиции, женщины обращаются к Аллаху с просьбами и дают обеты.
70
...Три дня прошу меня не хоронить... — Крайне необычная просьба, так как, по мусульманскому обряду, покойника необходимо похоронить в день его смерти.
71
Дувал (искаж. от дивар) — стена, забор.
72
Мескаль — мера веса, равная 4,26 грамма.
73
Источник Замзам — название источника в Мекке, к юго-востоку от храма Каабы.
74
Бидабад — квартал в Исфагане, где проживают преимущественно луры, представители южноиранского племени.
75
Лук Бахрама получил название по имени Бахрам-Бахрам Гура, популярного героя иранских сказаний и
- Я в тишине мечтаю о тебе - Мария Викторовна Даминицкая - Песенная поэзия / Поэзия
- Есть только миг... - Александр Сергеевич Зацепин - Музыка, музыканты / Прочее / Песенная поэзия
- Виктор Цой – уста к небу, уста к земле - Сергей Шкляев - Музыка, музыканты / Песенная поэзия / Прочая религиозная литература
- Русский романс - Полонский Е. П. - Песенная поэзия
- Погода в доме - Михаил Исаевич Танич - Песенная поэзия / Поэзия