Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Муму – домашнее женское платье в гавайском стиле.
6
ВП – военнопленный.
7
Амаликитяне – библейская народность, враждебная евреям (Исх. 17,8—13; а также другие книги Ветхого Завета).
8
Обыгрывается название Женевской конвенции 1949 г. по защите жертв войны, в том числе по улучшению участи раненых и условий содержания военнопленных.
9
Дайкири – алкогольный коктейль из рома, лимонного сока и сахара.
10
Nouveau langage phisigue – «новый физический язык», концепция известного французского режиссера, теоретика театра А. Арто (фр.).
11
Намек на фамилию известного американского писателя-фантаста Роберта Э. Хайнлайна.
12
Хаггис – шотландское блюдо, бараний рубец, начиненный потрохами со специями.
- Крыса из нержавеющей стали (сборник) - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Билл, герой Галактики, отправляется в свой первый отпуск - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Рыцарь Чаши и Змеи - Надежда Федотова - Юмористическая фантастика
- Масик продолжается - Петер Европиан - Юмористическая фантастика
- Экскременты космических лосей - Крюк - Прочий юмор / Юмористическая фантастика
- Полковнику нигде… - Вад Капустин - Юмористическая фантастика
- Редкая дрянь - Петер Европиан - Юмористическая фантастика
- Дверинда - Далия Трускиновская - Юмористическая фантастика
- Олаф Торкланд в Стране Туманов - Андрей Льгов - Юмористическая фантастика