Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За всё время переговоров, не было возможности ознакомиться с городом хотя бы поверхностно, не говоря уже, чтобы посетить ближайший музей, коих тут на каждом шагу по полусотне. Нас забирали из гостиницы рано утром, до завтрака, и привозили поздно вечером далеко за полночь. Честно говоря, от такого насыщенного общения голова трещала, и видеть никого уже не хотелось. Сегодня переговоры закончились рано, около пяти часов вечера, и лично я собирался пройтись по вечернему Парижу. Однако, гнусный Митька задумал извести меня бесконечными разговорами и встречами.
— Мить, может, сегодня отдохнём от твоих знакомых и друзей? — Вкрадчиво начал я.
— Дуралей ты. — Хмыкнул Митька. — Ты себе не представляешь, от чего отказываешься.
— Ладно. Чёрт с тобой. — Тяжело вздохнув, согласился я. — Но, это в последний раз.
— Что именно?
— В последний раз я езжу с тобой в командировку.
— и это правильно! — Неожиданно радостно воскликнул Митька. — В следующий раз ты поедешь с личным секретарём-референтом и переводчиком. Возможно, в одном лице.
— Не понял?
— Всему своё время, дорогой мой дружище. Всему своё время.
Мы подъехали к гостинице, и разговаривать стало некогда.
В начале восьмого вечера наше такси подкатило к какому-то весьма респектабельному ресторану. Я так устал, что даже не удосужился взглянуть на его название. Всё сверкало и блестело, отражалось и множилось от зеркал, стекла и света.
У входа нас ожидали
— Знакомься, — предложил Митька, — это господин Посадов Ефим Эдуардович. Поэт, писатель, журналист.
— Очень приятно. — Сказал я, пожимая довольно-таки вялую руку не молодого человека. — Простите, но я не читал ни стихов Ваших, ни книг.
— Не мудрено. — Ответил Посадов. — Я в России не печатаюсь, и переводами не занимаюсь.
— Вы пишете на французском? — Удивился я.
— А на каком, по-вашему, надо писать, живя во Франции? — Вопросом на вопрос ответил Посадов.
В холле нас встретил метрдотель и повёл кратчайшим путём к заказанному столику, за которым уже сидело несколько человек.
— Знакомьтесь, — предложил Посадов. — Князь Вадбольский Александр Николаевич, граф Бенингсен Юрий Адольфович, Дьяков Григорий Феодорович, свободный гражданин Гэлбрайтов Виктор Вениаминович. — Перечислил он поочерёдно, расположившихся за столиком, людей.
— Очень приятно, очень приятно!.. — Неуклюже бормотал я, не зная, что ещё можно и нужно говорить в подобных случаях.
— Перестаньте смущать молодого человека. — Прервал словесный поток посадова, князь. — Он и так уже готов бежать отсюда безоглядки.
— Извините. — Пробормотал я, и сел на указанное мне место.
— Посадов, как всегда, в своём репертуаре. — Сказал господин Гэлбрайтов, и посоветовал: — Не обращайте внимания.
— Простите, а почему свободный гражданин? — Осторожно поинтересовался я.
— Потому что в Париже живут либо титулованные особы, либо свободные граждане свободной республики. — Пояснил Гэлбрайтов.
— Это Посадов так шутит. — Заговорил граф Бенингсен. — Вы уже осмотрели город?
— Увы! — Я развёл руками. — Некогда было.
— Рекомендую! — Поднял палец граф. — Обязательно посетите церковь Сен-Рок. Там проходят концерты органной музыки. Хорошие органисты, прекрасная акустика, и вообще, великолепное место для отдохновения.
— Спасибо! Только не в этот раз. — Разочарованно сообщил я.
— Это почему? — Удивился граф.
— Завтра рано утром мы покидаем Францию. — Информировал Митька.
— А! Вон оно, в чём дело?! — Произнёс граф, и принялся что-то искать по своим многочисленным карманам. — Бывает.
— Тогда Вам сам бог велел отведать настоящей французской кухни. — Заявил Посадов.
— Я думал, что находясь во Франции, только этим и занимаюсь. — Сказал я.
— Не путайте обычные забегаловки с настоящей кухней. — Наставительно сказал Посадов. — В бесконечности национальной кухни отражается разнообразие природы и климата самой большой европейской страны. Горчица — дижонская, масло — нормандское, соль — с острова Ре, хлеб — из парижской булочной Poilane на улице Шерше-Миди. Рыбный суп буйабес (bouillabaisse) надо есть в Марселе, блины (crepes) — в Бретани, фондю — в Савойе, жареных угрей (fricasse d`anguilles) — в Бордо, а улиток (escargots) — в Бургундии!..
— В граничащем с Германией Эльзасе любят choucroute — сосиски с тушёной капустой, — продолжил Гэлбрайтов, перебив пламенную речь Посадова. — Вокруг Перпиньяна, во французской части Каталонии, готовят наполовину испанские блюда.
— Я бы попросил!.. — Слегка обиделся Посадов.
И всё это есть в Париже. — Громогласно закончил Гэлбрайтов.
Князь слегка поморщился, выражая тем самым своё неудовольствие толи громким голосом Гэлбрайтова, толи его бесцеремонностью.
— Даже в самых экзотических заведениях следуют французскому ритуалу принятия пищи, — продолжил лекцию Посадов. — Неизменному уже двести лет. Сначала аперитив; самый распространённый — kir, коктейль из белого вина и черносмородинового ликёра. Вариант с шампанским называется kir royal. — Пояснил он. — Затем закуски (hors d`oeuvres), потом основное блюдо — plat principal. Если вы заказываете мясо, не забудьте уточнить, какое именно вы хотите: Saignant (с кровью), И point (прожаренное), или bleu (средней прожарки). Стандартный французский гарнир: haricots vers — зелёная фасоль, riz, или марсельское изобретение — frites, по-русски буквально картофель фри. В финале — десерт, шоколадный мусс и крем-карамель. Иногда — fromage (тарелка с сырами). Иногда — дижестив: коньяк, арманьяк, яблочная водка, кальвадос. Хлеб и вода подаются бесплатно, за что надо благодарить Наполеона, декретировавшего, что граждане и гражданки имеют право бесплатно воспользоваться туалетом или получить стакан воды в любом общественном месте.
— И как долго Вы учили сей монолог? — Поинтересовался Гэлбрайтов.
— Меня этому жизнь научила. — Высокопарно провозгласил Посадов, и продолжил: — Особое внимание стоит обратить на улиток в соусе из петрушки на тончайшем золотистом слоёном тесте или на ската, приготовленного в лимонном соусе, которого подают с лёгкими припущенными овощами.
Я невольно скривился при упоминании улиток.
— Вы обедали в La Cagouille на Place Constantin-Brancusi 21? — Резко сменил тему он, видимо, заметив мою реакцию.
— Нет, разумеется. Когда?! — Растерялся от такого изобилия информации я.
— Нет?! — Всплеснул руками от обуревавших его чувств, Посадов. — Это одно из лучших в городе мест, специализирующихся на рыбе и дарах моря. Летом, когда густая листва скрывает от твоего взора площадь Бранкузи, можно сидеть на террасе и воображать себя в портовом ресторане где-нибудь в Бретани.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- (не)обычная попаданка и (не) ее оборотень. - Налерма Эмиль (Nalerma), Эмили Гунн - Фэнтези
- Рыбак из Зеленых Холмов (СИ) - Anarhyst737 - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Франт. Дилогия (СИ) - Солин Иван - Фэнтези
- Кольцо Кощея - Михаил Михайлов - Фэнтези
- Автобус - Михаил Бобров - Фэнтези
- За гранью добра и зла. Книга 2. Шут в поисках - Владимир Петрович Батаев - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Наше величество Змей Горыныч - Ирина Боброва - Фэнтези