Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он встряхнул головой, как будто хотел очистить ее.
– Хорошо, миледи. Вы будете находиться в замке Окенгейт, пока мы не найдем предателя и не выясним, где прячутся бандиты. Понятно?
– Да, милорд.
– Сэр Беовульф, вы вместе с остальными закопаете тела, а головы привезете с собой в замок. Мы посадим их на пики и выставим вдоль дороги как предупреждение тем, кто вздумает вторгнуться в эти владения.
– А что делать с кабаном, милорд? Сэр Деболт, конечно же, захочет увидеть его у себя на столе.
Граф увидел, как побледнело лицо Изабеллы при мысли, что животное, которое явилось причиной всех ее несчастий и убийства Ворриком браконьеров, просто съедят.
– Мясо кабана надо разделить между крестьянами, которые больше всего пострадали от нападений воров. Если сэр Джон спросит вас об этом, вы объясните, что это по моему приказу животное отправили в котлы крестьян, а не на кухню к сэру Джону.
– Да, милорд.
– Вы также зароете западню. Люди сэра Джона будут искать лошадь леди Изабеллы. Должно быть, она убежала во время побоища. Мои люди будут сопровождать меня и миледи Изабеллу до крепости. Когда закончите, доложите мне.
– Да, милорд.
Воррик повернулся и положил руки на талию Изабеллы, чтобы поднять ее в седло. Между ними как будто пробежал электрический разряд. Изабелла задохнулась, и граф тоже сделал резкий вдох, когда взгляд Изабеллы встретился с его пронзительным взглядом. Он заметил, что в ямочке на шее девушки быстро забился пульс, а он еле сдерживал себя, чтобы не взять ее прямо здесь.
Путь назад в Окенгейт был для них обоих сущим мучением, потому что Воррику приходилось одной рукой поддерживать Изабеллу, чтобы она не упала с лошади, и один раз, его пальцы нечаянно коснулись ее груди, отчего Изабелла покраснела, так как одного случайного прикосновения было достаточно, чтобы ее сосок отвердел.
Когда они приехали в замок, Изабелла поспешила ускользнуть в свою комнату, не смея даже взглянуть на графа и не обращая внимания на взволнованные крики служанок сэра Джона при ее появлении. Очутившись там, она заперла дверь на засов, желая побыть наедине со своим смущением, и, вся дрожа, села на кровать. Что-то случилось с ней, но Изабелла не понимала, что именно. «Неужели я настолько низменна? Ведь желая, пусть даже в мыслях, другого, я изменяю своему возлюбленному Лионелу. О, Более праведный! Что со мной происходит? И как мне теперь снова посмотреть в глаза Воррику или Лионелу?»
ГЛАВА 13
Воррик тоже пошел прямо к себе в комнату, но с другой целью. Убийство троих браконьеров привело его в состояние слепого неистового гнева и страсти, и в нем был разбужен мужской инстинкт защищать женщину, которая принадлежит ему. В довершение к этому, образ стоявшей рядом с ним Изабеллы, полуголой, тесно прижавшейся к его телу, напомнило ему, что он вот уже несколько недель обходится без женщины. Воррик чувствовал боль. Он хотел Изабеллу и имел полное право взять ее, но инстинкт предостерег его от этого.
Она, действительно, была колдуньей, как говорили слуги ее брата, и хотя Воррик остерегался ее чар, каким-то непонятным образом тоже оказался околдованным. Он должен выбросить ее из головы. Девушка была колдуньей, как Бренгвен. Она, крадучись, заберется прямо в его сердце, проложит туда путь своими серо-зелеными глазами и податливыми губами, и разрушит его. Воррик посмотрел на горничную, вошедшую в комнату, чтобы прислуживать ему.
– Подойдите сюда, девушка, – сказал Воррик и потом, когда она встала перед ним, ожидая приказаний, спросил. – Ты девственница?
Девушка откровенно заманчиво улыбнулась.
– Нет, милорд.
– Тогда снимай одежду и ложись вон в ту кровать.
– Да, милорд.
Девушка была смуглой и довольно-таки миловидной для простолюдинки, и, конечно, не девственницей. То, что она проделывала с ним руками и ртом, облегчило его физические страдания, но, даже после этого, граф поймал себя на мысли, что сравнивает ее с Изабеллой. Грудь девушки была маленькой и упругой, и ее коричневые соски были так непохожи на полные созревшие холмики и розовые бутоны Изабеллы. У девушки была крупная кость и тело больших размеров, а Изабелла была хрупкой и стройной. Бедра девушки были широкими и охотно приняли графа, когда он вошел в нее и представил, что это бедра Изабеллы с плавными изгибами, которые с таким ожиданием изогнулись ему навстречу. Воррик простонал, содрогнулся и затих. Тут же он послал девушку прочь, дал ей несколько серебряных монет и стал думать об Изабелле.
Через несколько минут в дверь комнаты постучал, потом вошел Кэрливел. Он сразу же заметил состояние постели и полуодетого Воррика. Кэрливел усмехнулся.
– Мне кажется, что, удовлетворив свою похоть с другой, ты не уйдешь от того, что тебя беспокоит, – заметил он слишком обыденным тоном, который не понравился брату.
Граф посмотрел на него ядовитым взглядом.
– А откуда тебе известно, что меня беспокоит? – резко спросил Воррик.
– Как и все, находившиеся в большом зале, я видел миледи Изабеллу, когда вы вернулись. Другие могли поверить, что она дрожала, не придя в себя от страха после убийства браконьеров, но они не знают тебя настолько, насколько знаю я. К тому же, ее обнаженные плечи прикрывал твой плащ. Интересно, что произошло между вами, пока прибыли остальные?
Так как граф ничего не ответил, Кэрливел вскинул бровь и пожал плечами, в раздумье блеснув глазами.
– Она твоя, – заметил он, – и ты ее хочешь. Тогда почему медлишь с исполнением приказа короля? Почему не женишься на девушке, чтобы решить все проблемы?
– Хотя на то есть приказ Эдуарда, я не желаю иметь такую невесту, которая, подобно Бренгвен, хочет околдовать меня.
– Бренгвен, постоянно Бренгвен! Черт побери! Как бы мне хотелось, чтобы ты никогда не встречался с этой сукой! Уорвик, когда ты поймешь, что не все женщины одинаковы?
– Никогда, потому что они одинаковы, что бы ты ни говорил. Леди Изабелла ничуть не отличается от остальных. Я бы для разнообразия завел служанку, такую, например, как эта, что меня сейчас ублажала.
– Да? Интересно. Ну, а теперь, когда ты удовлетворил свое тело, но не душу, у тебя есть время заняться делом?
– Да, что такое?
– Я выяснил, кто же предатель в Окенгейте. Он внизу, в темнице. Хочешь вместе со мной провести допрос этого парня?
– Да.
– Тогда я подожду тебя в зале.
Хотя мерцающие факелы, которые несли охранники, освещали им путь, проход в подземную темницу был мрачным и жутким. Длинные извилистые лестницы, ведущие в подвал глубоко под замком, были покрыты скользким зеленым налетом. То тут, то там слышалось, как капает вода, просачивавшаяся сквозь толстые каменные плиты, из-за чего воздух был влажным и неприятно пахло сыростью. У Воррика раздувались ноздри, пока он не привык к этой вони. Он безжалостно пинал попадавшихся ему под ноги крыс, с противным писком разбегавшихся по сторонам и скользящих хвостами по влажным камням при появлении людей.
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Роза алая, роза белая - Марианна Уиллмен - Исторические любовные романы
- И он ее поцеловал - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Железная роза - Марша Кэнхем - Исторические любовные романы
- Ни за что и никогда (Моисей Угрин, Россия) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Нежно влюбленные - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- История в назидание влюбленным (Элоиза и Абеляр, Франция) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Сезон обольщения - Дженнифер Хеймор - Исторические любовные романы