Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Долфинтон, казалось, был совершенно потрясен этим предложением. Впервые за весь день оживившись, он произнес:
– Я это сделаю! Хорошая мысль. Вы ведь считаете это хорошей мыслью, Китти? Женщины в Лондоне не ходят одни. Фингласс прогуляет лошадей, а я пойду с вами.
Будучи девушкой справедливой, мисс Чаринг не могла не понять, что леди Долфинтон нельзя осуждать за то, что она нетерпелива в обращении со своим единственным ребенком. Однако она сдержала собственное нетерпение и ждала, пока Долфинтон закончит, все время повторяясь, излагать свои подробные инструкции груму. Но раздражение снова охватило ее, когда его милость, как только они вдвоем отошли от фаэтона, начал:
– Я скажу вам, почему я сказал, что это хорошая мысль. Я не хочу смотреть на примулы. Не хочу смотреть ни на что. Я просто кое-что хочу вам сказать, пока Фингласс не слышит.
– Ну да, – проговорила Китти, – поэтому я и сказала, что хочу пройтись по дорожке!
– Вы хотите что-то сказать мне, чтобы он не слышал? – удивился его сиятельство. – Ничего себе! Это… это… ну, я забыл это слово, несомненно, так и есть. Оба мы хотим одного и того же.
– Да, Долф, но не думайте об этом! – сказала Китти и, взяв его за руку, по-матерински похлопала по ней. – Расскажите мне, что вы хотели.
– Хотел сказать, что вы не должны ничего говорить при Финглассе. Все передает моей матери, – объяснил он.
И снова Китти должна была проявить всю свою волю.
– Долф, этот тип шпионит за вами?
– Рассказывает матери, где я был. Рассказывает, что я делал.
– Почему вы его не прогоните? – горячо спросила она.
– Она мне не позволит. Китти подергала его за руку.
– Она не может помешать вам! Долф, вы же мужчина, а не школьник!
– Да, – согласился он, – но она сможет.
– Ох, как я хотела бы, чтобы вы не боялись так своей мамы! – вздохнула Китти.
Он остановился, чтобы заглянуть ей в лицо. На его собственном было написано удивление.
– Вы хотите? Это именно то самое, то самое, что я забыл. Потому что я тоже этого хочу.
Она поняла, что продолжать эту тему бесполезно, и спросила:
– Зачем ваша мама заставила вас везти меня на прогулку? Глубокий вздох буквально сотряс его.
– Хочет, чтобы вы вышли за меня, – ответил он. – Говорит, я плохо сделал предложение.
– Но это же чушь! – возразила она. – Как может она думать об этом, когда я помолвлена с Фредди?
– Говорит, не помолвлена. Говорит, что давно подозревала, что это выдумка. Говорит, что поняла это, когда вчера вечером увидела вас. Говорит, что ее не обманешь, – он снова вздохнул и уныло добавил. – Это правда!
Рука мисс Чаринг напряглась. Она осторожно заметила:
– Тем не менее она недопонимает. Конечно, я помолвлена с Фредди! Почему она решила, что это выдумка?
Долфинтон наморщил лоб, напрягая память:
– Что-то связанное с Джеком, – наконец выдавил он из себя. – В этом нет никакого смысла, поэтому я и не смог запомнить. Обычно я хорошо запоминаю вещи, но не тогда, когда их не понимаю.
– Что ж, это очень хорошо, что вы не запоминаете всякие глупости! – горячо проговорила Китти. – Можете сказать своей маме, что она ошибается! Нет, полагаю вы на это не осмелитесь, я придумаю, как самой сказать ей это!
Он в большом волнении вцепился ей в руку.
– Нет, нет! Не говорите маме, что я вам передал ее слова! Он так испугался, что ее гнев утих. Она успокаивающе произнесла:
– Конечно, Долф, обещаю, что не скажу. Я никогда не предам вас. Вы же знаете, я этого не сделаю! Я очень хотела бы помочь вам.
Он взял ее за руку и благодарно пожал.
– Китти, вы мне нравитесь! – изрек он. – Я люблю вас больше, чем Фредди. Больше, чем Хью. Больше, чем…
– Да! Да! – торопливо прервала она его. – Больше, чем кого-либо из них.
Они медленно шли по дорожке. Китти глубоко задумалась, а Долфинтон был рад помолчать. Внезапно Китти заговорила:
– Долф, я все думала, и мне пришло в голову… Вы ведь не хотите жениться на мне. Ведь правда? Он затряс головой.
– Почему вы не хотите? – прямо спросила она. Он два раза нервно сглотнул.
– Не умею… не умею хорошо объяснять! Она не обращала внимания на его слова.
– Я вам нравлюсь, и вы всегда делаете то, что вам велит мама. Мне кажется, что вы охотно женились бы. Хотя бы для того, чтобы убежать от своей мамы. Долф, может быть… Долф, может быть, вы хотите жениться на ком-то другом?
Он совершенно побелел и почти потащил ее назад.
– Вернемся к экипажу! Мы держим лошадей!
– Не держим. Этот ужасный грум позаботится о них. Расскажите мне, Долф! Я не скажу вашей маме! Я никому не скажу, даю честное слово, не скажу. Это что, какая-то леди, которая ей не нравится?
– Никогда с ней не встречалась, – пробормотал он. – Ей не понравится.
– Пойдемте сядем на скамейку! – уговаривала его Китти.
– Простудимся! Лучше пойти назад.
– Мы недолго. Сейчас так тепло, что вреда не будет посидеть несколько минут на солнце. Сюда! Видите, как приятно! Пожалуйста, не бойтесь довериться мне! Я бы очень хотела помочь вам. Как ее зовут?
– Ханна.
– Ханна! Что ж… очень милое имя! А фамилия?
– Плимсток. Это фамилия ее брата, – сказал лорд, чтобы было понятно. – Живет с ним. Живет с его женой. Миссис Плимсток. Не люблю ее. Плимстока не люблю тоже, – и, с минуту подумав, добавил, – и детей.
– Почему вы не любите мистера Плимстока? – несколько ошарашенная спросила Китти.
– Он – торговец, – просто объяснил его милость.
– О Боже! Но может быть он вполне респектабельный?
– Нет, не респектабельный. Он – революционер.
– Господи! Он кивнул.
– Не любит меня. Не хочет, чтобы я женился на Ханне. Она говорит, что он не любит знатных. А этот факт говорит сам за себя.
Китти подумала, что это действительно на многое проливает свет, но говорить этого не стала.
– Расскажите же мне о мисс Плимсток, – попросила Китти, – она хорошенькая?
– Да, – ответил лорд. – У нее такое лицо, как мне нравится. Сразу подумал, как только увидел ее.
– Когда это было, Долф?
– В Челтенхеме, в прошлом году. Мама там лечилась. Думала, я езжу на прогулки. Не ездил. Надувал ее.
– И очень хорошо делал! – одобрила Китти. – По-моему, вы очень умный, что все так придумали.
– Ханна придумала. Не я, а она умная. Хочу на ней жениться, – мечтательно выговорил он.
Мисс Чаринг было ясно, что ему вряд ли это разрешат. Только одно обстоятельство могло заставить леди Долфинтон терпимо отнестись к такому браку. Она осторожно задала вопрос и в ответ получила меланхолическое покачивание головой.
– Нет никакого состояния.
– О, Боже! – повторила она, понимая, что все складывается совсем безнадежно.
- Великолепная Софи - Джоржетт Хейер - Исторические любовные романы
- Сильвестр - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Крошка Черити - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Гибельная страсть - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Проделки Трикс - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Узник страсти - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Черный мотылек - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Достойная леди - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Роковой сон - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Тайное дело - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы