Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Где Марта? Хотя она и не была хорошей горничной, но другой у нее не было. Имоджин решила, что ей придется обойтись без услуг и в первый раз в жизни одеться самой.
Она сама расчесала волосы, но заплести их в косу ей не удалось — они были слишком длинными и густыми.
Как замужней леди ей следовало бы носить покрывало на голове, но сейчас у нее не было под рукой ни одного головного обруча. В сундучке Тайрона их тоже не оказалось. В ее же сокровищнице их более чем достаточно.
Имоджин пришлось спуститься вниз босиком и с распущенными волосами. Если кого-то это шокирует, ну и пусть! Она прекрасно понимала: что бы ни делала жена Ублюдка Фицроджера, никто не посмеет даже высунуть язык, — и гордилась этим.
Когда она увидела народ в зале, то с трудом удержалась от смеха. Вчера повеселились на славу. Рональд де Лисл развалился за столом, положив голову на руки.
Имоджин подошла к нему.
— Доброе утро, сэр Рональд.
Она произнесла это очень тихо, но он дернулся, как будто кто-то закричал ему прямо в ухо. Но потом он вспомнил о хороших манерах и, пошатываясь, привстал перед ней.
— Доброе утро, маленький цветок.
Он пристально посмотрел на нее и добавил:
— Вы прекрасно выглядите. У него затрещало в голове от собственных слов, и он болезненно поморщился.
— Спасибо, у меня все в порядке. И я могу сказать, что я в лучшем состоянии, чем большинство людей в замке. Вы не захотели отправиться на охоту?
— Я остался охранять Каррисфорд. Мне даже противно подумать о том, чтобы сесть в седло, но когда они вернутся после охоты, они будут чувствовать себя гораздо хуже меня.
В зал вошла женщина, натягивая на пышную грудь безвкусный яркий наряд. Она подошла к столу и налила кубок эля, потрепав по плечу рядом сидящего охранника. Так же небрежно этот мужчина обнял женщину и прижал ее к себе.
— Кто это? — возмутилась Имоджин. — Эта женщина не из Каррисфорда.
Ренальд резко встал, потом чертыхнулся и схватился за голову.
— Она нездешняя, я ее сейчас отсюда выпровожу.
— Но кто же она? — спросила Имоджин. Девушка увидела, что в зале было несколько незнакомых женщин, и они не занимались никакой работой.
— Ах, ленивые шлюхи!
Она вскочила на ноги, но Ренальд усадил ее снова в кресло.
— Тихо! Не следует устраивать скандал! Это проститутки из Хирефорда.
Было видно, что ему было крайне не по себе.
Имоджин вначале онемела, а потом возмутилась:
— В моем замке? Это придумал Фицроджер?
— Не кричите! — прошипел Ренальд, изнемогая от боли. — Да, но вы не знаете короля. Он похотливый мужчина, а его приближенные ведут себя так же. Нам пришлось использовать этих шлюх, иначе все женщины Каррисфорда сегодня не смогли бы даже ходить.
Имоджин несколько раз открывала и закрывала рот, но не смогла вымолвить ни слова.
— Хорошо, но, угодно это королю или нет, сделайте, чтобы как можно скорее ноги их не было в моем парадном зале.
— Конечно, я об этом позабочусь, но без лишнего шума. Тай должен был… — де Лисл внимательно посмотрел на Имоджин. — Он что-то не в себе был сегодня утром.
Имоджин, сохраняя внешнее спокойствие и скромненько опустив глазки долу, произнесла она:
— Видимо, требуется некоторое время, чтобы привыкнуть к положению женатого мужчины.
— Я уверен, что это так. А как вы себя ощущаете в роли замужней женщины? — спросил Ренальд.
Она внимательно посмотрела на него. Что означают его намеки? Ведь даже между друзьями должны существовать какие-то тайны.
— У меня не было иного выбора. В данный момент я больше всего забочусь о том, чтобы оставаться хозяйкой замка Каррисфорд. Сэр Ренальд, немедленно уберите этих женщин и объявите прислуге, что, если в течение часа они не займутся работой, я прикажу их выпороть.
В воспаленных глазах де Лисла появилось явное восхищение.
— Да, миледи!
Имоджин вышла из зала и направилась было к лестнице, ведущей во двор, но остановилась. Она не может пойти туда босиком.
Тогда она отправилась в кладовые. Там она увидела пустые полки, разбитые ящики, рассыпанное зерно и другие припасы. Везде стояла жуткая вонь от пролитого вина и забродившего эля. Ей говорили об этом, но она не ожидала, что все так ужасно выглядит.
Хотя Фицроджер привез припасы для свадьбы из Клива, неужели он не успел распорядиться, чтобы здесь прибрали?
Чтобы навести в замке порядок, требовалась огромная работа, люди и деньги.
У нее есть деньги, но она никак не могла добраться до них. Проход к сокровищнице намеренно сделан почти непроходимым. В некоторых местах нужно было шагать по воде. Все задумано так, чтобы чужаки подумали, что это остатки полуразрушенных тайных ходов. Она не могла отправиться туда босая.
Имоджин поднялась по узкой лестнице в свою комнату. Лишь только она туда вошла, как сразу же подумала, что теперь это не только ее комната. И опять она вспомнила о том, что следует довести до конца брачные отношения с мужем, иначе их союз можно будет оспаривать.
Но тут Имоджин вдруг поняла, что ее девственность дает ей возможность лавировать. Пока она полностью во власти Фицроджера и короля, она ничего не сможет сделать, но если вдруг власть поменяется…
Но действительно ли она хочет избежать этого брака?
Да, ее муж жесткий человек, и она боялась до конца доверять ему. Его положение неопределенно до той поры, пока не решен вопрос в борьбе за корону между Генрихом и его братом. Если Генрих будет свергнут, то вместе с ним пострадает Фицроджер и она потеряет Каррисфорд.
Имоджин не успела обдумать эту проблему до конца, как в покои ворвалась Марта.
— Вы здесь, миледи! Что вы здесь делаете? Я так волновалась! Вас ждет человек, и я сейчас приведу его сюда!
Она умчалась до того, как Имоджин смогла расспросить ее.
Имоджин не знала, кого ей ждать, но вошел худой, средних лет ремесленник и поклонился ей.
— Леди Имоджин из Каррисфорда? Я — Седрик из Росса, глава гильдии башмачников, — гордо объявил он. — Ваш муж приказал изготовить для вас обувь.
Он раскрыл мешок и вывалил с полдюжины пар полуготовой обуви. В основном это были открытые сандалии и легкие туфельки.
Имоджин подняла одну туфельку, состоящую пока только из подошвы и головки.
— Мастер Седрик, и как она будет держаться на ноге?
— Леди, они все еще не закончены. Лорд Фицроджер прислал мне пару ваших туфель, чтобы я смог снять размеры, и рассказал мне о ваших.., проблемах. Я постарался придумать что-то поудобнее. Сейчас мы их будем примерять, а потом я пришью к ним завязки, чтобы они не терли вам ногу.
Имоджин чуть не разрыдалась от благодарности. Среди хлопот и неразберихи Тайрон позаботился о ней. Нет, она больше не желала разрывать брака с ним.
- Ради твоей улыбки - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Жаворонок - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Герцог-пират - Джо Беверли - Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Жертвуя счастьем - Беверли Кендалл - Исторические любовные романы
- Тайная свадьба - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Тайная свадьба - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- ПОТАЕННОЕ ПЛАМЯ - Сандра БРАУН - Исторические любовные романы
- Счастье под запретом - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Черный маркиз - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Рождественский ангел - Джо Беверли - Исторические любовные романы