Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я это понимаю. Все, что остается Викарию, это лишить нас достаточного количества людей, а потом сидеть и ждать, пока я не смогу больше повышать плату тем, кто остался.
Ник поскреб подбородок.
– Я вот что думаю… А стоит ли все это продолжать? Вы ведь кое-что успели отложить на черный день. Может, пора закрыть винокурню и поискать другой способ заработать.
Гриффин с яростью на него посмотрел, но Ника это не смутило.
– Ну, может, нам заняться чем-то более подходящим.
Гриффин выругался и швырнул еще угля в печь.
Он знал, к чему клонит Ник: им грозит опасность уже не со стороны Викария. Перегонка джина, конечно, малопочтенное занятие, но все-таки возможность заработать деньги пусть и незаконным способом. Когда это переросло в войну? Может, действительно пора покончить с этим? Но что еще у него есть? Земля, с которой фермеры получают скудный урожай. Как еще он сможет превратить зерно в деньги?
Ник молча смотрел, как Гриффин бросает уголь, потом произнес:
– Та леди, что приходила тогда с вами…
Гриффин выпрямился, оперся локтем о лопату и удивленно взглянул на Ника – Ник не любитель просто так болтать.
– Она вроде рассердилась и расстроилась, – покусав губы, произнес Ник. – Может, вы чего ей сказали, а, милорд?
– Она не одобряет перегонку джина, – прямо ответил Гриффин.
– А! – Ник стоял, покачиваясь на каблуках. – Не подходящее занятие для благородных?
– Правильно. – Гриффин потер затылок. – Но не совсем так. Она опекает приют для подкидышей в Сент-Джайлзе и считает джин причиной такого количества сирот. Она уверена, что джин – корень всего того зла, что творится в Лондоне.
– А, это… Приют для обездоленных младенцев и подкидышей.
– Ты знаешь этот приют? – удивился Гриффин.
– Да все здешние о нем знают. – Ник задрал голову и уставился в потолок. – Слыхал, что неплохое заведение. Совсем не похоже на те места, куда продают детишек якобы в обучение. Жаль, что дом сгорел прошлой зимой.
Гриффин хмыкнул:
– Она строит новый дом. Больше и лучше прежнего.
– Прямо ангел какой-то.
Гриффину послышалась насмешка в голосе Ника, но тот стоял с непроницаемым лицом.
– А какой у нее к вам интерес, милорд?
– Она – невеста моего брата. – Гриффин подбросил еще угля, хотя огня и так хватало.
– А, значит, сестринский.
– Ник! – предостерегающе рыкнул Гриффин.
Но Ника было не так легко испугать.
– Остерегаться надо вот таких… невинных, – задумчиво произнес он. – Шлюхи, они простые – переспишь, заплатишь – и все тут. Все спокойно и ладно, и никаких вопросов потом. А вот уважаемая женщина… тут уж не обойтись без всяких там разговоров. Одна беда. Но, в конце концов, дело того стоит. Хотя вначале могут быть неприятности. Человек должен знать, на что идет.
– Ты даешь мне любовный совет?
Ник сдвинул шляпу на затылок и почесал голову.
– Бог с вами, милорд. Даже и не помыслю.
– Она скоро станет моей невесткой, – проворчал Гриффин.
– Ну да, ну да, – проворчал, в свою очередь, Ник – его явно не убедили слова Гриффина.
А Гриффин и сам не был в себе уверен. Он вздохнул и отшвырнул лопату.
– Ты помнишь, как мы начинали?
Ник улыбнулся:
– Та маленькая винокурня на Типпинг-лейн? Вы тогда были зеленым юнцом, милорд. И недоверчивым.
– Я и тебе не доверял.
Ник усмехнулся:
– А я вам. Вы – джентльмен, учились в дорогой школе, весь такой расфуфыренный, эдакий франт. Я думал, вы и недели не продержитесь.
Гриффин фыркнул. Он познакомился с Ником в жалком трактире «Семь рож» – не совсем подходящем месте, где можно найти партнера по бизнесу. Но что-то в свирепом бывшем боксере поразило Гриффина – он показался ему честным человеком. Именно Ник познакомил Гриффина с хозяином винокурни, которую Гриффин потом и купил. Она стала его первой винокурней. Тогда эта затея казалась весьма сомнительной.
– Помнишь, как мы испугались, что винокурня взорвется? – спросил он.
Ник сплюнул в солому.
– Это когда же было? Мы не один раз пугались.
Гриффин усмехнулся и оглядел винокурню. Какая огромная разница по сравнению с той крохотной на Типпинг-лейн. У него ушел не один год, чтобы довести производство джина до такого уровня. Теперь он мог не просыпаться по ночам от беспокойства о деньгах и урожае. Теперь он может сказать матери, что Мегс в следующем году обеспечен светский сезон – они в состоянии позволить себе это. Ему необходимо совсем немного времени, чтобы стать полностью финансово обеспеченным.
– Нам все это досталось тяжким трудом, правда? – произнес он.
– Точно, – кивнул Ник.
– И будь я проклят, если уступлю Викарию.
– Аминь! – Ник вытащил из кармана жилета коротенькую глиняную трубку. Сунув соломинку в горящую печь, он прикурил ее.
– Так вы никогда не думали заняться чем-нибудь еще?
Гриффин изумился:
– Нет. Да и времени у меня на это не было. А ты?
– Нет. – Ник почесал затылок. – Ну, не сказать, чтоб совсем не думал. Папаша мой… он ткач, а я не научился этому. Скучное занятие – так я думал по молодости, а сейчас… стар учиться новому.
– Ткачество… – Гриффин подумал о землях Мэндевиллов в Ланкашире. Они всегда были слишком каменистые для того, чтобы растить там зерно. Многие соседи разводили овец на шерсть и мясо.
– Мать и сестры сучили нитки для отца, – сказал Ник. – Я тоже мальчишкой этим занимался.
Гриффин улыбнулся, представив себе, как Ник с его ручищами сучит нитки.
Их разговор прервал крик. Гриффин быстро обернулся и выхватил пистолет. Дым валил из трубы около внешней стены. Работники, кашляя от клубящегося черного дыма, столпились в кучу.
Ник смачно выругался:
– Они с улицы бросили что-то в трубу!
– Тушите огонь! – закричал Гриффин. – А я посторожу во дворе.
Он сделал знак работникам, хлопнул кое-кого по спине и побежал к выходу из винокурни. Прижавшись спиной к косяку двери, он ногой приоткрыл дверь во двор. Охрана билась с нападавшими, но трое уже проникли во двор.
– Любой ценой задержите их, не впускайте в винокурню, – крикнул он своим людям, широко распахнул дверь и, вытащив второй пистолет, начал стрелять сразу из обоих. Один из нападавших упал на булыжники двора. Последовали еще выстрелы, и второй непрошеный гость тоже упал. Но остались другие, которые теснили охрану во дворе. В углу двора заржал и встал на дыбы Бродяга.
– Хватайте их! – закричал Гриффин, оглушенный собственным криком.
Его люди ринулись вперед. Гриффин отбросил пистолет, вытащил шпагу и кинулся к нападавшим. Ему нанесли удар огромной абордажной саблей, но Гриффин увернулся, опасаясь сломать тонкий клинок о тяжелую саблю. Когда же нападавший наклонился в сторону от силы собственного удара, Гриффин сделал выпад и проткнул ему руку под мышкой. Тот даже не поморщился и нанес ответный удар другой рукой. Но Гриффин успел присесть, и удар пришелся на плечо, а не на лицо. Он не выпускал шпагу, воткнутую в тело нападавшего. Мужчина снова поднял саблю, но вдруг зашатался и осел, словно марионетка, которой подрезали нитки.
- Скандальные наслаждения - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Тайна ее сердца - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Приручить чудовище - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Таинственный спаситель - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Девять правил соблазнения - Маклейн Сара - Исторические любовные романы
- Не соблазняй повесу - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - К. Харрис - Исторические любовные романы
- Пленительные наслаждения - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Скандальные признания - Маргерит Кэй - Исторические любовные романы