Рейтинговые книги
Читем онлайн Светящееся пятно - Патриция Вентворт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Мистер Мастермен неторопливо покуривал одну сигарету за другой, усевшись в кресло, которое после обеда занимала его сестра, прикрывавшая лицо газетой и о чем-то все думавшая.

Мойра Лейн тоже курила. На валике дивана рядом с ней стояла пепельница с кучкой окурков. Ее щеки полыхали ярким румянцем. Доринда, напротив, была очень бледной. Она совсем съежилась, притулившись в углу, и очень обрадовалась, почувствовав на плече теплую сильную руку Джастина.

Констебль Джексон, сидя на стуле у двери, думал о душистом горошке, который посеял осенью в канаве и который дал крепкие многообещающие ростки высотой в четыре дюйма. Он надеялся получить приз на июльской выставке цветов и уже очень живо представлял себе плотненькие стебли дюймов в двенадцать-четырнадцать, унизанные большими яркими цветами.

Пока Джексон размышлял о рекордном количестве цветов на стебле, дверь открылась, и в гостиную вошел старший инспектор Лэм в сопровождении маленькой пожилой леди, которая приходила за миссис Тоут, и сержанта Эббота, в котором за милю можно было опознать лондонского франта. Вон как волосы блестят — интересно, сколько денег он тратит на всякие кремы и бриолины… От этих мыслей констебль вынужден был отвлечься и почти машинально вскочить при появлении старшего инспектора.

Все сразу насторожились. Миссис Тоут открыла глаза. Мистер Оукли, только что дошедший до дальнего конца комнаты, повернулся и застыл как вкопанный. Все ждали, что последует дальше.

Лэм подошел к Мартину Оукли и положил ему руку на плечо.

— Вынужден препроводить вас в участок. Имеется свидетель, заявивший, что после вашего телефонного разговора с мистером Кэрроллом, когда вы предупредили, что придете повидать его, кто-то вошел во двор и бросил гравий в окно спальни Кэрролла. Он открыл окно и окликнул: «Это вы, Оукли?» На что последовал ответ: «Не стоит переговариваться через окно. Спуститесь, и мы все обсудим». Если угодно, можете сделать заявление, но предупреждаю, что все сказанное вами, будет зафиксировано и может быть использовано в качестве улики.

Мартин Оукли уставился на него. За последние три дня он превратился в карикатуру на самого себя — настолько он весь осунулся.

— Это арест? — спросил он. — Но вы не можете… я ничего не сделал… Господи, моя жена этого не перенесет!

Мисс Мастермен вместе с остальными наблюдала за этой сценой, судорожно вцепившись в воротник халата. Мисс Силвер видела, как она вздрогнула при слове «арест». Когда Мартин Оукли сказал «моя жена этого не перенесет», мисс Мастермен что-то пробормотала себе под нос, встала и застыла, как деревянная статуя.

Мисс Силвер показалось, что она произнесла слова: «О нет… Я не могу». Но прежде чем Лэм успел заговорить, мисс Мастермен повторила их, причем на сей раз таким громким и резким голосом, что все сразу же повернулись к ней.

— О нет! Я не могу!..

Она шагнула вперед, протянув руку, словно двигалась в темноте.

— Моя сестра больна! — заявил Джеффри Мастермен.

Он тоже поднялся, но прежде чем успел двинуться с места, Фрэнк Эбботт взял его за локоть и спокойно осведомился:

— Вы так думаете?

Мисс Мастермен, проходя мимо них, посмотрела на брата, пробормотав:

— Так нельзя.

Если Мастермен даже попытался сделать движение, этого никто не заметил: рука Фрэнка крепко его удерживала.

— Она всегда была немного неуравновешенной, — продолжал Мастермен. — Я уже давно опасался чего-то в таком роде. Позвольте мне отвести ее в спальню.

Но на его просьбу никто не отреагировал. Мастермен внезапно почувствовал, что он отгорожен от всех остальных — пока еще не решетками, тюремными стенами и приговором суда, пока только невидимыми барьерами, которые отделяют убийц от других людей с момента появления каиновой печати[23]. Никто не слушал его. Только Джексон, поймав взгляд сержанта Эбботта, подошел к нему с другой стороны.

Мисс Мастермен остановилась между камином и окном и тем же резким напряженным голосом обратилась к Лэму:

— Вы не должны арестовывать мистера Оукли! Он этого не делал!

Массивная фигура инспектора словно воплощала собой закон и порядок, все барьеры, которые начали воздвигать еще в глубокой древности, дабы преградить путь таящимся в джунглях безымянным враждебным силам. Если их впустить, слишком многим людям пришлось бы за это расплачиваться. Агнес Мастермен услышала голос Лэма:

— Вы хотите сделать заявление, мисс Мастермен?

Она глубоко вздохнула.

— Да…

Глава 36

Показания Агнес Мастермен:

«Я делаю это заявление, потому что у меня нет иного выхода. Мистер Порлок и мистер Кэрролл были плохими людьми. Возможно, они заслужили смерть — не мне судить. Но моя пожилая кузина никому не причиняла вреда. Нельзя убивать людей только потому, что они плохие или потому, что они вам мешают. Нельзя позволять, чтобы страдали невинные. Я не могу допустить, чтобы мистер Оукли был арестован, так как знаю, что он невиновен.

Мы поднялись наверх примерно без десяти десять. Я не знала, что делать. Мне нужно было поговорить с братом, но я очень боялась. Я думала о деньгах моей кузины — она не хотела, чтобы они достались Джеффри, и составила новое завещание, но он спрятал его. Мне следовало сразу же пойти к адвокату, но я опасалась, что Джеффри напугал кузину до смерти, если не сделал чего-нибудь еще хуже. Она была очень слаба, и ее ничего не стоило испугать. Я не могла выбросить это из головы. Мистер Порлок узнал о моих переживаниях, не знаю, каким образом. Он заставил нас приехать сюда, потому что хотел вытянуть у Джеффри деньги. Когда его закололи, я очень испугалась, но не думала, что это сделал Джеффри. Я думала, что Порлока убил мистер Кэрролл — полагаю, так считало большинство из нас. Но Джеффри сказал, что подозревает мистера Тоута. Он убедил меня, что не имеет к этому отношения и обещал предъявить завещание. По словам Джеффри, кузина оставила мне пятьдесят тысяч, но я сказала, что он может взять их себе. Я решила их отдать, чтобы он не передумал, и еще написала адвокату, что мы нашли новое завещание. Письмо я отправила из деревни в воскресенье вечером. Ну и стала ждать ответа.

Но позднее кое-что произошло. Это походило на пробуждение после ночного кошмара, только кошмар продолжался — теперь уже наяву. Мистер Кэрролл обратился к нам со своей речью, пытаясь внушить нам, будто ему известно, кто убил мистера Порлока. Он намекал, что видел что-то, когда зажегся свет. Не знаю, правда это или нет. Я посмотрела на Джеффри и увидела, как дергаются его большие пальцы. Вот в этот момент я окончательно проснулась. Такое происходило с его пальцами всегда, когда он испытывал сильный страх. Я видела, как дергались его пальцы, когда наш отец грозился его высечь, когда умерла моя кузина. Сам он даже не замечает, как это происходит. В тот момент я все поняла. Мне следовало сразу сказать ему, что я все знаю, но я очень испугалась.

Когда мы шли через холл, мистер Кэрролл сказал, что должен позвонить, и вошел в кабинет. Джеффри выглядел ужасно. Мы разошлись по комнатам, но я чувствовала, что должна с ним поговорить. Я снова вышла и направилась по галерее и другому коридору в комнату брата, но его там не оказалось. Я подумала, что он, возможно, пошел в ванную, и стала ждать, оставив дверь полуоткрытой. Вскоре я услышала, как рядом открылась дверь, и выглянула в коридор. Это была дверь комнаты мистера Порлока, и оттуда вдруг вышел Джеффри. Я не хотела, чтобы он меня увидел, и отошла назад. Джеффри не заметил меня и, не заходя в комнату, прошел к черной лестнице и стал спускаться. Подождав немного, я тоже спустилась. Я подумала, что нам лучше поговорить внизу, где никто не сможет нас услышать. Когда я спустилась на первый этаж, дверь бильярдной была открыта и оттуда тянуло сквозняком. Внутри было темно, но я ощупью добралась к открытому окну слева и некоторое время простояла там. Мне казалось, что происходит что-то ужасное, но я не знала, что именно. Я боялась идти дальше и боялась возвращаться. Внезапно во дворе послышались шаги и раздался шелестящий и одновременно гулкий звук. В окно влетело несколько камешков. Потом я услышала, как мистер Кэрролл открыл свое окно, расположенное как раз над окнами бильярдной и окликнул: «Это вы, Оукли?» Меня заинтересовало, что здесь делает мистер Оукли на ночь глядя. Спрятавшись за портьерой, я выглянула наружу и увидела в центре двора мужскую фигуру. «Не стоит переговариваться через окно, — сказал этот человек. — Спуститесь, и мы все обсудим».

Я сразу поняла, что это Джеффри. Он говорил громким шепотом, но трудно не узнать голос собственного брата. Я все стояла за портьерой. Мистер Кэрролл спустился вниз, ощупью, как и я, добрался к окну бильярдной и вылез через него во двор. Джеффри быстро сказал: «Что это там позади вас?» Мистер Кэрролл обернулся, и Джеффри ударил его. Я не видела, что он держал в руке. Мистер Кэрролл произнес имя мистера Оукли и больше не шевелился. Джеффри подбежал к окну, влез в комнату, закрыл его за собой и задернул портьеру. Я боялась, что он меня заметит и убьет, но он сразу вышел и направился по коридору в холл. Не знаю, зачем Джеффри туда ходил, потому что он вернулся почти сразу же. Я слышала, как он поднимается по черной лестнице. Какое-то время я не могла двинуться с места. Очевидно, я потеряла сознание, так как, придя в себя, обнаружила, что сижу на подоконнике и что во дворе появился кто-то с фонарем в руке. Я прошла по коридору в холл, поднялась в свою комнату, сняла платье и надела теплый халат, но до сих пор не могу согреться…»

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Светящееся пятно - Патриция Вентворт бесплатно.

Оставить комментарий