Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальвина тем временем едет обратно в город и по телефону благодарит кукол за убедительно сыгранного Буратино. Крыса Шушера сообщает, что Буратино в плену у Карабаса. Мальвина начинает думать, как вытащить Буратино. А сам Буратино встречает в дурдоме своих корешей Арлекина, Пьеро и Артемона, которые в театре допились до белой горячки, а Артемон вообразил себя художником-акционистом, человеком-собакой. Также в дурдоме сидит ещё один загадочный персонаж — Ничейный Король, непонятный человек, не снимающий с себя закрывающий лицо колпак. Доктор Банько ставит на Буратино эксперимент — и эксперимент оказывается удачным, Буратино пускает побеги. Карабас страшно доволен, потому что он мечтает продавать таблетки вечной молодости; но, зная непредсказуемость Буратино, он решает распустить Буратино на черенки, потому что живой может сбежать, а черенки никуда не сбегут…
Как развиваются дальнейшие события и чем закончилось дело, можно узнать, прочитав эту книгу, написанную без лишних слов, как киносценарий. Она вот здесь https://www.litres.ru/book/avgust-kotlyar/ya-buratino-karlovich-70089664/, называется “Я, Буратино Карлович”. Написано в очень редком жанре плутовской комедии, который уже давно никто, насколько мне известно, не пишет и не снимает. Считайте, что Вы угостили автора чашкой кофе, это был большой труд, и, надеюсь, порадует Вас и наведёт на всякие мысли о судьбе человека в нашем мире, о непредсказуемости складывающихся обстоятельств, о пагубности незаслуженного успеха, о дружбе и предательстве, о верности и о зависти, приводящей к ненависти, о том, что не всегда мы верно истолковываем чужие мотивы и что вещи вовсе могут быть не такими, каковыми кажутся. Автор будет благодарен за отзывы, чтобы знать, кого бы читатели хотели увидеть в роли основных персонажей, если возникнет замысел экранизировать это произведение.
P.S. Автор также переписал тягомотный чеховский “Вишневый сад”, сделав из него то, что не удалось сделать Чехову — комедию. Потому что Антон Палыч считал, что пишет комедию, хотя пьес он писать не умел, о чём ему лично говорил Лев Толстой, и не знал предмета, дворянского усадебного быта, о чём Чехову тоже прямо говорил Иван Бунин, дворянин и помещик. Август Котляр перенес действие на 100 лет вперед, на подмосковную Рублёвку, в 2004 год, время гламура нулевых, и пьеса так и называется “Вишневый сад. 100 лет спустя”.
08.08.2022. Вышел “Вишневый сад: 100 лет спустя”, переписанный Августом Котляром под реалии сегодняшнего дня
“Вишневый сад” — последняя пьеса Чехова, написанная и поставленная в 1903 году и несколько раз исправленная самим автором до смерти в середине июля 1904 года.
По моему мнению, драматургом Чехов был никудышным. В “Вишневом саде” сошлись все изъяны чеховской драматургии: незнание предмета, котором он пишет; неумение выстраивать сюжет и вести несколько сходящихся и расходящихся сюжетных линий, которые в конце концов сойдутся в кульминации и финале; создавать напряжение и конфликт между героями, дабы постоянно ставить их перед выбором; неумение создать облик персонажей через специфический язык и образ мыслей/поведения, присущих каждому характеру и делающих персонажей индивидуальностями; избыточность ненужных, бессмысленных деталей и диалогов, никак не толкающих действие вперёд, никак не работающих на создание образа персонажей или атмосферы мизансцен.
Что хотел сказать Чехов и что у него вышло невнятно и невыразительно? С моей точки зрения, это его закамуфлированное и зашифрованное издевательство над русской интеллигенцией, над её интеллектуальной убогостью и душевной пошлостью, привязанностью к мелкому, незначительному, второстепенному, над неумением и нежеланием расставлять жизненные приоритеты.
Классическая постановка “Вишнёвого сада” для зрителя последней трети 20 века и первой четверти 21 века представляет собой тошнотворную тягомотину: никакого действия, маловразумительные персонажи с нечёткой мотивацией, диалоги ни о чём. Как, впрочем, и остальные пьесы Чехова, от который веет не просто скукой, но смертной тоской — от “Чайки”, от “Трёх сестер”, от “Иванова”, от “Дяди Вани”, потому что чеховские действующие персонажи — мелкотравчатые обычные люди с дешёвыми страстями и надуманными, никчёмными проблемами, которые они не в состоянии решить.
Но на фоне общей драматургической бездарности Чехов считается классиком и большим литератором, и даже драматургом с Большой буквы, а эта вялая пьеса “Вишнёвый сад” входит в десятку самых популярных театральных постановок. Я с этой пьесой сделал следующее. Во-первых, адаптировал под современные реалии и переписал диалоги на современный русский язык, находящийся в употреблении на 2004 год. Во-вторых, через диалоги сделал персонажей более выпуклыми и яркими, насколько это не искажало изначальный чеховский замысел написать комедию, а не трагикомический фарс, как у него вышло на самом деле. В-третьих, доразвязал сюжетную линию до привычного современному зрителю хэппи-энда, когда каждый получил по заслугам, чего не было у Чехова, В целом же канва произведения и изначальный чеховский посыл остались неизменными.
ГЛАВА О КИНО
01.04.2023. О проблемах кинопроката после ковида и введения санкций
Большинство людей очень любят кино. В таких странах, как Россия, США, Индия, Франция, Италия кино вообще имеет статус особо ценного национального достояния, оно определяет и фиксирует цайтгайст — дух эпохи, и влияет на умонастроения всего остального мира. Всем известны имена актёров и режиссёров, и многим известны названия крупнейших студий. Но мало кто знает, что без невидимых игроков рынка — кинодистрибьюторов — не было бы никакого кина и тем более международного кинообмена.
Мы восполняем пробел в кинематографической вселенной и начинаем цикл статей о том, как устроен кинематограф — от замысла до зрителя. Как все нормальные герои, мы идём в обход и начинаем с середины — с кинодистрибуции, то есть с той фазы, когда кино снято и должно быть где-то и кем-то показано. Профессии кинодистрибьютора нигде не учат, этих компаний в России совсем немного, может, около двух десятков.
Кинодистрибьюторов ещё называют прокатчиками. То есть это те люди и компании, которые стоят
- Как стать художником и не пожалеть об этом - Водка Анна - Прочее
- Уорхол - Мишель Нюридсани - Биографии и Мемуары / Кино / Прочее / Театр
- Яйцеклетка - Алексей Владимирович Бочаров - Прочее
- Зачем писать? Авторская коллекция избранных эссе и бесед - Филип Рот - Публицистика
- Между «Правдой» и «Временем». История советского Центрального телевидения - Кристин Эванс - История / Культурология / Публицистика
- Таинственный Леонардо - Константино д'Орацио - Биографии и Мемуары / Прочее / Архитектура
- Песни ни о чем? Российская поп-музыка на рубеже эпох. 1980–1990-е - Дарья Журкова - Культурология / Прочее / Публицистика
- Август (август 2008) - журнал Русская жизнь - Публицистика
- Нацизм и культура. Идеология и культура национал-социализма - Джордж Моссе - Публицистика
- Сильнодействующее лекарство - Артур Хейли - Прочее