Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я поманил к себе вожака своих наемников, и мы вдвоем пошли к зулусскому полку, почти безоружные. Наша стоянка находилась на возвышенности, приблизительно в четверти мили от реки, а зулусский импи расположился внизу, в полутора сотнях ярдов от нас. Становилось все светлее, и с расстояния в пятьдесят шагов нас заметили. Прозвучала команда, несколько воинов устремились к нам: щиты прикрывали тела, копья были выставлены вперед.
— Мы погибли! — сдавленно прохрипел мой зулус.
Я разделял его уверенность, но решил, что все равно как погибать — лицом к врагу или от удара в спину.
Следует заметить, что я провел среди зулусов не так много времени, однако уже неплохо изъяснялся на нескольких наречиях, привычных для них. Более того, наняв кафров на берегах залива Делагоа, я часто с ними беседовал, освоил их язык, узнал обычаи и историю. Если коротко, я полагался на свое знание зулусского, хотя и понимал, что могу порой употреблять незнакомые туземцам слова.
В общем, я прокричал зулусам, что мы хотим узнать, зачем они пришли. Услышав понятную речь, воины остановились. Я показал, что безоружен, и трое из них приблизились.
— Белые люди, мы возьмем вас в плен или убьем, если вы будете сопротивляться! — сказал предводитель.
— По чьему приказу? — спросил я.
— По приказу Дингаана, нашего короля.
— Неужели? А кто сказал Дингаану, что мы тут?
— Бур, который прошел перед вами.
— Неужели? — повторил я. — Чего же вы требуете от нас?
— Ступайте с нами в краали Дингаана.
— Понятно. Мы согласны, нам все равно по дороге. Но почему вы готовы напасть на нас, на мирных путников, и ваши копья подняты?
— Слушай меня, белый. Тот бур сказал, что среди вас сын Джорджа[209], страшный человек, который перебьет всех, если мы не убьем его первыми. Покажи нам этого человека, чтобы мы могли связать его или заколоть, и мы не причиним вреда остальным.
— Это я сын Джорджа, — ответил я хмуро. — Если хотите, можете меня связать.
Зулусы расхохотались.
— Ты? Да ты же просто мальчишка и весишь не больше толстой девки! — воскликнул предводитель, высокий и могучий воин, которого звали Камбула.
— Может быть, — произнес я, — но порой и юным открывается мудрость отцов. Да, я — тот сын Джорджа, который спас этих буров от смерти в далеких краях и который ведет их обратно к своему народу. Мы хотим увидеть Дингаана, вашего короля. Отведи же нас к нему, как он вам повелел. Если не веришь моим словам, спроси того, кто пришел вместе со мной, и у его товарищей — твои соплеменники не станут тебя обманывать.
Камбула отвел в сторону моего зулуса и долго его расспрашивал. Наконец беседа завершилась, и он сказал мне:
— Теперь я все знаю о тебе. Я слышал, что ты очень умен для молодого, так умен, что не спишь по ночам и видишь ночью не хуже, чем днем. Потому я, Камбула, нарекаю тебя Макумазаном, это значит «человек, который встает после полуночи», и под этим именем ты будешь отныне и впредь известен среди нас. А теперь, Макумазан, сын Джорджа, позови тех буров, что идут за тобой, дабы я отвел ваши передвижные дома в Умгунгундлову, великое место, где обитает король Дингаан[210]. Видишь, мы опускаем наши копья и готовы встретить буров безоружными, доверяя тебе нас защитить, о Макумазан, сын Джорджа.
С этими словами он бросил наземь свой ассегай.
— Идем, — сказал я и повел зулусов к стоянке.
Глава 12
РЕШЕНИЕ ДИНГААНАПриблизившись к фургонам в сопровождении Камбулы и двух его товарищей, я увидел, что Марэ, пребывавший в чрезмерном возбуждении, яростно спорит с двумя Принслоо и Яном Мейером, а старая фру Принслоо и Мари тщетно пытаются его успокоить.
— Они без оружия! — расслышал я его вопли. — Надо схватить этих черных дьяволов и взять их в заложники!
В итоге он, похоже, переспорил остальных: трое буров неохотно поплелись нам навстречу следом за Марэ, и в руках у них были ружья.
— Одумайтесь! — крикнул им я. — Перед вами посланцы! Они поотстали, а Марэ снова принялся гневно размахивать руками.
Зулусы поглядели на них, потом на меня, и Камбула спросил:
— Те ведешь нас в западню, сын Джорджа?
— Вовсе нет, — ответил я. — Эти буры боятся вас и потому хотят пленить.
— Скажи им, — произнес Камбула негромко, — что, если они убьют нас или хотя бы притронутся к нам, о чем они явно помышляют, очень скоро все они будут мертвы — и их женщины тоже.
Я послушно перевел его слова бурам, но Марэ не сдавался.
— Англичанин предал нас! — воскликнул фермер. — Он заодно с зулусами! Не верьте ему, хватайте их!
Не знаю, что могло бы случиться, послушайся буры перепуганного Марэ, однако тут их догнала фру Принслоо и крепко взяла за руку своего мужа:
— Стой! Ты не обязан подчиняться этому глупцу! Если Марэ так хочет схватить зулусов, пусть сам их ловит. Ты что, старик, спятил или слишком много выпил? Как ты мог подумать, будто Аллан способен предать Мари, не говоря уж о прочих, и переметнуться к кафрам?
Старая фру замахала чрезвычайно грязным фатдоком
- Экспансия. Книга 2 - Сергей Сергеевич Эрленеков - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фанфик
- Начало Игры - Константин Стригунов - Боевая фантастика
- Роковая комета - Александр Тимофеевич Филичкин - Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика
- Линии на руке 2 (СИ) - Мельцов Илья Николаевич - Боевая фантастика
- Вечный Герой. Том 1 - Юрий Винокуров - Боевая фантастика / LitRPG / Юмористическая фантастика
- Логово зверя. Исход зверя. Укрощение зверя - Василий Головачев - Боевая фантастика
- Приключения Василия Ромашкина, бортстрелка и некроманта - Владимир Стрельников - Боевая фантастика
- Рабыня Господа Бога - Илья Тё - Боевая фантастика
- Бартоккские наемники - Райдер Уиндем - Боевая фантастика
- Божественный игрок - Дмитрий Лим - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания