Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хьюит, чей разум уже начал искать выход из создавшегося положения, заставил себя обратить внимание на Рут. Она сказала, что сделала свой выбор!
Он пришел в замешательство. С его стороны это был лишь ход в сложной игре. Хьюит всегда верил в моногамию. Он внимательно посмотрел на Рут. Ее щеки раскраснелись, она избегала смотреть ему в глаза — нет, для нее и остальных женщин это не игра.
— Я знала, что должна попасть сюда до того, как вы с Харкортом вернетесь. Так что теперь вам придется придумать, что со мной делать дальше… И еще я принесла это!
Она засунула руку в складки платья, вытащила маленький бластер и протянула его Хьюиту, который с благодарностью принял оружие. Теперь, когда он зажал рукоять в ладони, страх немного отступил.
Пожалуй, стоит изменить план.
Хьюит быстро объяснил Рут, что ей следует делать: спрятаться в его спальне, подождать, когда они с Харкортом войдут в соседнюю комнату, после чего выскользнуть в коридор.
— И не забудь снять туфли, — предупредил Хьюит, — чтобы двигаться бесшумно…
Она послушно направилась к спальне, но перед дверью остановилась. Смущенно посмотрев на него, Рут тихо спросила:
— Меня выбрали?
К горлу Хьюита подкатил комок. «Это космос так повлиял на женщин, — подумал он. — Ужасающая пустота космоса сделала их уязвимыми, лишила уверенности в себе». Он интуитивно догадался, что слов сейчас будет недостаточно. Рут необходимо приласкать. Он подошел к ней, взял за руку, коснулся плеча.
— Да, ты выбрана, — тихо произнес он.
На красивом лице выразилось облегчение. Рут моментально успокоилась и стала прежней практичной женщиной.
— Мне лучше уйти! — сказала она, а потом посмотрела ему в глаза. — С вами все будет в порядке?
Хьюит отпустил ее руку.
— Я постараюсь, чтобы все кончилось хорошо, — ответил он. — Встретимся позже.
— Мы будем тебя ждать! — прошептала Рут, быстро скрылась в спальне и закрыла за собой дверь, оставив маленькую щелочку.
Хьюит положил бластер и гаечный ключ в карман и открыл дверь в коридор. Затем он высунулся наружу и позвал Харкорта, сидевшего в одной из соседних кают за приоткрытой дверью.
— Вы не могли бы мне помочь, мистер Харкорт? — позвал Хьюит.
Харкорт встал на ноги и, тяжело ступая, подошел к Хьюиту.
— Что я должен сделать?
— Мне нужно кое-что наладить в моей машине.
— Вы куда-то собираетесь? — спросил Харкорт и неуверенно подошел к каюте Хьюита.
Харкорт не умел спонтанно менять планы. По просьбе Хьюита он зашел в пустую спальню.
— Эй! — воскликнул он, увидев бластер, который навел на него Хьюит.
Лицо Харкорта исказилось от ужаса, и он медленно поднял руки.
Через несколько минут Хьюит уже мчался на своем маленьком танке — он очень торопился.
35Взволнованный Лисби разбудил Тельера.
— Эй! Я понял истинную природу Вселенной.
Худощавое умное лицо его друга слегка оживилось, бесцветная кожа перестала быть мертвенно-бледной.
— Как ты сказал?
Когда Тельер, потирая глаза, сел, Лисби повторил свои слова, а потом добавил:
— Теперь мы можем сделать все, что пожелаем: сесть на Землю, захватить корабль… все, что душе угодно.
Тельер покраснел.
— Ради бога, Джон, — прошептал он, — ты серьезно? Ты же знаешь, с каким уважением я всегда относился к твоим идеям.
— Послушай, — нетерпеливо повторил Лисби. — Во-первых, мы кое-что видели сами или слышали точное описание…
И он обратил внимание Тельера на отдельные аспекты их путешествия, связанные с физикой пространства: исходная невозможность разгона частиц до скорости света, открытие при помощи карнов правильной модели…
— А еще история, рассказанная Хьюитом, — заявил в заключение Лисби, — о прибытии «Надежды человечества» в Солнечную систему в необычном состоянии пространства-времени, которое, как выяснилось, означало, что корабль перемещался в собственном пространстве со скоростью, превышающей скорость света. Наконец, когда корабль начал тормозить и его скорость стала равна скорости света, Хьюит неосмотрительно перешел в мир корабля…
Лисби немного помолчал.
— Таковы факты, верно? — резко спросил он.
Тельер кивнул, не сводя горящих глаз с друга.
— На самом деле, это еще не все, — продолжал Лисби. — Например, время и давление сжались в отношении девятьсот семьдесят три к одному. Но снаружи корабль по-прежнему сохранял свою прежнюю форму. А размеры коридора уменьшились лишь в три раза. Теперь я все понимаю.
— А нам какая от этого польза?
— Посмотри! — воскликнул Лисби.
И пропал.
Исчез внутри крошечного челнока, находящегося среди бескрайних просторов космоса… Тельер принялся судорожно озираться, а потом услышал шум у себя за спиной и обернулся. Там стоял Лисби с торжествующей улыбкой на счастливом лице.
Однако улыбка тут же исчезла, и Лисби помрачнел.
— Мы возвращаемся на корабль! — воскликнул Лисби.
— Зачем? — удивился Тельер.
Стальные глаза посмотрели на него.
— За твоей женой — и за моей… Чтобы проследить за посадкой корабля… Мы об этом не думали, ведь речь шла о жизни и смерти. Но теперь все изменилось.
Тельер благодарно сжал его руку.
— Ты настоящий друг! — сказал он. — Но ради бога, расскажи мне, что тебе удалось открыть.
— Прежде стартуем, — сказал Лисби. Он повернулся к панели управления и продолжал: — Теоретически мы можем оказаться там уже в следующее мгновение. Машина может. Но вспомни, что произошло с Хьюитом: у него возникло ощущение, что его сжимают. Человеческие клетки не могут долго выдерживать сжатие. Поэтому мы должны принять постулат, что жизни требуется время.
— Но…
— Вселенная есть фикция, — через несколько мгновений сказал Лисби. — Вот в чем ее тайна! Послушай…
И он описал субъективное пространство, по существу состоящее из уровней движения. В этой Вселенной жизнь началась с того, что вцепилась в частицы мертвой материи. И со своего не слишком надежного наблюдательного пункта, подобно жуку, попавшему в водоворот и ухватившемуся за соломинку, она созерцала себя и вселенную.
Она осторожно исследовала могучие потоки движения, заключая себя в герметичные контейнеры, чтобы иметь возможность противостоять энергии на нижних уровнях, верхних уровнях и на сверхсветовых скоростях.
Здесь, в среде бесконечного расширения и нулевых величин, мы имеем дело с нормальными пространством и временем. «Ниже» находится мрак остановки движения и мертвой материи. «Выше» — бесконечный, лишенный времени свет вечности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Призрак - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- Ах эти любящие андроиды! - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- Защита - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- Антитезис - Андрей Имранов - Научная Фантастика
- Последний корабль в Бессмертные Земли - Павел Комарницкий - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Проклятие волков - Фредерик Пол - Научная Фантастика
- Шлейф Снежной Королевы - Сергей Лысак - Научная Фантастика
- Нежизнь и несмерть Октахора Симплекса - Мария Фомальгаут - Научная Фантастика
- «Если», 2006 № 1 - Журнал «Если» - Научная Фантастика