Рейтинговые книги
Читем онлайн Остров страсти - Карен Робардс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 68

- Петершэм, возьми мисс Кэти и веди ее к южному мысу. Ждите там, если будет необходимо, я пришлю кого-нибудь с лодкой или, если смогу, приду сам, чтобы вас переправить на "Маргариту". Я отдал приказ, чтобы корабль не трогался с места, пока вы не окажетесь на борту.

- Но, Джон, если ты пойдешь с нами, мы можем бежать с острова вместе, трепеща, возразила Кэти. - Неужели ты хочешь сражаться с целой флотилией? Это невозможно, ты же погибнешь!

- С каких это пор, киска, ты стала военным стратегом? - вымученно пошутил он. - Делай, что я говорю, и все будет прекрасно.

- Не обращайтесь со мной как с неразумным ребенком, Джонатан Хейл! вспыхнула Кэти. - Если бы ты действительно думал, что все будет прекрасно, ты бы не оставил "Маргариту" ждать меня около берега. Не говоря уже о том, что ты рисковал жизнью, пробираясь вплавь через коралловые рифы. Я никуда не пойду, ты слышишь? Я останусь с тобой.

- Не капризничай, Кэти, - утомленно произнес он. - Тебе не следует здесь находиться. Как, по-твоему, я смогу отбиваться

от этих чертовых кораблей, если буду постоянно волноваться, где ты и что с тобой случилось? Нет времени спорить. Иди с Петершэ-мом, он за тобой присмотрит, пока я не вернусь.

- Капитан прав, мисс. Вам лучше отсюда уйти, - тихо вставил Петершэм.

Кэти не обратила на него внимания; ее взгляд не покидал худощавого лица Джона. Вдруг он улыбнулся, и его глаза потемнели.

- Ладно? - спросил он. Эти серые глаза и обезоруживающая улыбка сломили упрямство Кэти.

- Ладно, - неохотно сказала она, сдавшись. - Но пообещай, что будешь осторожен. Ради меня.

Теперь эти слова приобрели особый смысл, хотя Джон этого и не знал. Он должен был проявлять осторожность не только ради нее, но и ради их общего ребенка

- Ради тебя, - повторил он торжественно, словно давал клятву, а затем ласково подтолкнул ее к спальне. - Иди возьми самый теплый плащ, он тебе может понадобиться. По ночам на море становится холодно.

Кэти покорно поплелась в спальню. Он настоял на своем - как всегда. Когда девушка вернулась в переднюю с плащом, перекинутым через руку, она услышала, как Джон торопливо договаривает: "...чтобы она обязательно попала назад к отцу".

- Кэп, вы еще не знаете, что... - начал Петершэм и осекся, увидев, что в дверном проеме появилась Кэти, которую слова Джона заставили побледнеть.

Джон медленно повернулся к ней лицом, тщетно пытаясь скрыть свой внезапный испуг. С хлынувшими из глаз слезами Кэти кинулась ему на шею.

- Джон, ты должен пойти с нами, - сбивчиво прошептала она. - У меня будет ребенок.

На мгновение в прихожей воцарилась мертвая тишина. Петершэм тактично рассматривал потолок.

- О Боже, нет, - наконец пробормотал Джон странным приглушенным голосом. - Ты уверена?

Кэти отпрянула назад, чтобы заглянуть ему в лицо. Он казался 1 поникшим.

- Ты жалеешь, да? - закричала она. - Ты ведь не хотел обременять себя ребенком? Тебе надо было об этом подумать, перед тем как меня насиловать!

- Нет, Кэти, нет, я совсем не жалею об этом. Я...

Грохот разорвавшегося ядра не дал Джону договорить.

- Черт, сейчас нет времени об этом говорить! Петершэм, уведи ее отсюда.

Джон торопливо покрыл ее лицо страстными поцелуями и, решительно отвернувшись, вышел из дома Он быстро пропал из виду, и тогда Петершэм помог Кэти вылезти из окна, и они вместе помчались через сад к южному мысу.

Отдаленные раскаты орудий сопровождали их на всем пути через небольшой остров. Клубы дыма заволокли небо. Воздух наполнился кисловатым запахом пороха.

Орудийная канонада составляла зловещий контраст с безмятежной красотой тропической природы, которая окружала беглецов. На пальмах без умолку трещали попугаи, разноцветные колибри порхали с куста на куст, лакомясь сочными ягодами. Малиновые цветы бугенвиллей, переплетаясь с розовыми и белыми гортензиями, ослепляли глаза своей фантастической палитрой. Прошагав двадцать минут, Кэти и Петершэм вышли на берег моря, которое расстилалось перед ними как бесконечный лазурный ковер.

- Он не хочет ребенка, Петершэм, - сказала девушка, когда они опустились на песок в тени высокой кокосовой пальмы. Старик ободряюще сжал ее холодную ручку.

- Мисс Кэти, мастер Джон был взволнован. Когда вся эта суматоха уляжется, он совсем по-другому заговорит, вот увидите

Кэти уставилась на него слепыми от слез глазами.

- Когда эта суматоха уляжется... он, может быть, уже погибнет.

Набегающие на берег волны постепенно убаюкали ее, и она смежила заплаканные глаза. Одна мысль, тревожно пульсируя в ее голове, мешала ей окончательно забыться. Она вымаливала спасение Джону. Если он выйдет из этой битвы целым и невредимым, она больше не станет просить Господа ни о чем. Вдруг голос Пе-тершэма вывел ее из сомнамбулического состояния.

- Мисс Кэти, кто-то идет. Нам надо спрятаться.

Кэти моментально вскочила на ноги, словно кошка, почуявшая опасность. Они бегом кинулись к вросшему в песок валуну и укрылись за его выщербленным выступом. Хотя отсюда они не могли видеть того, кто к ним приближался, но зато сами стали недоступны посторонним взорам. В их нынешнем положении никакие меры предосторожности не были лишними.

- Кэти, Кэти! - раздался мужской голос неподалеку от них. Кэти и Петершэм переглянулись, а затем осторожно выбрались

из укрытия.

- Гарри?! - не веря своим глазам, воскликнула она. И действительно, перед ней стоял Гарри. Она почувствовала, как ей в сердце впиваются ледяные иголки страха. Джон говорил, что он придет сам... если сможет. Почему же он не пришел? С ним что-то случилось... или, узнав о ребенке, он больше не хотел с ней оставаться.

Петершэм придвинулся к ней поближе и вызывающе спросил

Гарри:

- Что ты здесь делаешь?

Только теперь Кэти вспомнила о размолвке между Гарри и Джоном. Петершэм прав, проявляя такую настороженность. Джон никогда не послал бы Гарри переправлять их на "Маргариту"... если только в нем внезапно не угасла ревность.

Гарри остановился прямо напротив Кэти. Его лицо и руки были закопчены порохом.

- Меня послал Джон, - коротко ответил он. В душе Кэти погас последний лучик надежды. Если его действительно послал Джон, значит, ему стала безразлична ее судьба, когда он узнал, что она беременна.

- Что-то мне не верится. - Петершэм воинственно шагнул вперед, заслонив собой Кэти.

Гарри нетерпеливо поморщился.

- Бог с тобой, Петершэм, что ты думаешь, я собираюсь изнасиловать беременную женщину? Между мною и Кэти больше ничего не может быть, и Джон это знал, когда все рассказал мне.

- Джон тебе все сказал? - спросила она, медленно произнося слова. - Что с ним? Он жив?

- Он был жив, когда я его видел в последний раз, - сказал Гарри, внезапно посуровев. - А теперь... не знаю, может быть, он уже погиб. Его и еще нескольких человек окружили в одной из хижин. Мне удалось оттуда ускользнуть только благодаря моему мундиру. Солдаты уже готовились ее поджечь.

Кэти непонимающе посмотрела на прожженный и изорванный во многих местах мундир офицера британского флота, который носил Гарри. Этот мундир был на нем и тогда, когда Кэти впервые увидела его на борту "Анны Грир". Но какая связь?..

- Солдаты? - Петершэм оказался догадливее.

- Да, я же говорю, солдаты, - невесело улыбнулся Гарри. - На кораблях полно солдат - британских солдат. Думаю, что они явились по вашу душу, леди Кэтрин. Вы мне, помнится, говорили, что ваш отец - очень богатый человек.

- Боже, они его повесят! - в ужасе воскликнула Кэти. Перед ее глазами уже вставал мрачный силуэт виселицы. Она знала, что британские солдаты действуют хладнокровно и решительно. - Я должна идти к Джону!

Гарри взглянул на нее с невольно проявившимся на его лице уважением.

- Я думаю, ты права, Кэти, - сказал он. - Ты его единственный шанс на спасение. Но идти в деревню опасно. Солдаты пьяны от крови, и они могут, даже не удосужившись выяснить твое имя, повесить и тебя как возлюбленную пирата.

- Я знаю, как вести себя с британскими солдатами, Гарри, - ответила Кэти, и ее плечи сами собой надменно расправились. На обоих мужчин ее царственный вид произвел заметное впечатление.

- Наверное, ты с ними справишься, - признал Гарри.

- Мы не можем терять время на разговоры, - сказала Кэти и решительно двинулась в глубь острова. Гарри и Петершэм обменялись между собой быстрыми взглядами и направились вслед за ней. Она удивленно оглянулась.

- Что вы делаете? Вам нельзя туда идти. Они вас повесят!

- Как мы сможем смотреть в лицо Джону, если отпустим тебя одну, проворчал Гарри. - Лучше пойдем побыстрее, чтобы успеть вовремя.

Напоминать ей об этом было излишне. Кэти почти бежала, продираясь сквозь густые тропические заросли. Вдруг чья-то рука легла на ее плечо.

- Не забывайте о ребенке, мисс Кэти, - предупредил ее Петершэм.

- Я не фарфоровая, - пробормотала она сквозь зубы. - Мы опоздаем, если не будем торопиться!

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Остров страсти - Карен Робардс бесплатно.

Оставить комментарий