Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не привыкшая к столь наглому обращению со стороны простолюдинов Джиса в изумлении изогнула брови так, как только она одна и умеет — смесь удивления, насмешки, угрозы и вопроса. Но амулет перенаправила в потолок.
— Так сойдёт? — спросила.
— Благодарю вас, добрая ола.
— Джи, — Андрей спрятал улыбку. — Мне эта идея с беседой здесь не нравится. Она говорит правду, я вижу. Продолжим наш разговор в моём кабинете. Аля, выходи. — приказал он, вспомнив имя пленницы.
Ола Рей дёрнула плечиком и возражать не стала. Втроём — воровка шла за владетелями — они направились к выходу, где оба вертухая замерли, вытянувшись во фрунт.
— Можно ещё одну просьбу, господин Анд. — негромко обратилась Гадюка, когда их компания подходила к двери. — У меня, кроме долга перед вами, имеется ещё один должок. Вы ведь позволите мне и его отдать?
— Конечно же, не могу тебе этого запрещать. — коротко рассмеялся Андрей, не понимая, к чему она клонит.
Всё выяснилось сразу же. Воровка подобрала полу платья и сильно пнула носком сапога в пах самому здоровому из пары вертухаев. Попала настолько точно, что урод выпучил глаза как у филина, раскрыл в немом крике рот, схватился за ушибленное место и рухнул на колени.
— Ты что себе позволяешь, свинья! — прошипела Джиса, но тут же успокоилась. То ли подействовало умиротворяющее выражение на лице чуть сжавшего её локоть мужа, то ли осознание возможной причины такого поступка и проснувшаяся женская солидарность. — Ладно. Кажется, было за что.
— Он меня лапал, благородная госпожа. И фантазировал вслух. Вы ведь меня простите?
— Живи уж. — хихикнула Джиса. — Надеюсь, больше в нашем замке никому не должна?
— Нет, добрая ола, только вашему супругу, но это другое.
— Слава Великому. — кивнул землянин.
На первом этаже, когда они поднялись, встретили мажордома Сарину Йоттер, о чём-то распоряжавшуюся, уперев руки в бока и покрикивая на двух девок с тряпками. Тут Андрей завершил формирование мысли, крутившейся у него в голове, пока они с супругой на ходу беседовали о хозяйственных делах владения.
— Сарина. Отведи нашу гостью привести себя в порядок и накорми её. — он показал рукой в сторону воровки, скромно потупившейся и скрывшей часть лица упавшей на лоб чёлкой. — Через полчаса она должна быть в моём кабинете.
— А мы успеем? — заговорщически шепнула Джиса на ухо мужу. — Пусть через час явится, раз уж мы не торопимся.
— Нет, через час. — уточнил своё распоряжение ол Рей.
Джиса так истосковалась за эти дни по мужу, что в порыве страсти исцарапала ему и грудь, и спину. Раньше такой импульсивности у неё не было, видимо, стала входить во вкус. Она лежала на спине раскинув руки, закрыв глаза, тяжело дыша и улыбалась.
— Андрей. — впервые обратилась она к супругу по его настоящему имени, не меняя позы. — Давай, как совсем потеплеет, уедем куда-нибудь к морю вдвоём на пару дней? Как тогда — помнишь, у реки? — будем купаться, лежать, есть, любить, и чтобы никаких дел, забот, хлопот. Только ты каких нибудь новых иллюзионов изготовь, чтобы я иногда могла отвлечься. Как смотришь на это?
— Я всегда за, Джи. — ол Рей исцелил царапины амулетом и придвинулся к жене, переложив её руку себе на живот. — Время бы на это найти, но мы постараемся. Встаём? Нас Гадюка ждёт. Интересно, что она нам поведает.
Ол Реи с помощью явившейся Эмги обрядились в повседневные одежды и направились в кабинет владетеля, перед дверью в который ожидала воровка, которую сюда сопроводил сам капитан Рантин.
— Спасибо, Фрайс. — поблагодарил мастера меча землянин. — Заходи, не топчись у порога. — пригласил он Гадюку.
Глава 22
Мебель в кабинете ола Рея вся была изготовлена из дуба и смотрелась строго и внушительно. Шкафы под потолок, боковой диван занимал почти две трети стены, стол внушительный, а кресло удобное — мебельщику пришлось его переделывать, первый вариант землянина не устроил.
Стулья изготовили с высокими спинками. На одном из них устроилась воровка, скормно сдвинувшись на самый краешек сидения. Изображала почтительность, скромно потупив глаза, ни дать, ни взять, отличница, вызванная к директору школы. Напускное всё конечно, но не придирёшься.
Андрей, вольготно расположившийся на хозяйском месте, подождал, пока Джиса отойдёт от окна и сядет на диван, после чего обратился к гостье:
— Хорошо покормили?
— Спасибо, очень. И помыли, и накормили, и напоили, и платье почистили. Ещё бы поспать. — приподняла она уголки губ. — А то в вашем уютном подземелье никак не получалось. Сумасшедшие эти постоянно завывают, и урод этот всё с угрозами подоходил.
— А ты наглая девка. — сделала вывод Джиса, но почему-то усмехнулась. Воровка стала ей импонировать? Похоже на то. — Но ты к делу переходи. Рассказывай, что мне начинала говорить, только подробней.
Гадюка расправила платье на коленях и посмотрела на хозяина кабинета.
— Вы о Пустыннике слышали?
— Нет, но, полагаю, ты мне сейчас о нём расскажешь.
— О нём самом мало что смогу. — мотнула воровка головой. — Про него никто ничего толком не знает. Кроме того, что это самый удачливый и очень дорогой наёмный убийца. Говорят, на его счету есть даже маги. Не один и не два. Больше.
— Вечер перестаёт быть томным. — задумался ол Рей. — Какое отношение этот славный тать имеет ко мне, а, главное, поясни, как о такой таинственной личности узнал Бурый? Аля, ты ведь не обидишься, если твоего шефа и друга я назову не самым крупным уголовником даже по меркам одной только нашей Нагабинской провинции.
— Не обижусь, но не такой уж он и мелкий, как вы думаете, господин. Вам магам мы все кажемся на одной ступени, только это совсем не так. А узнал Бурый случайно. Любое ведь дело оставляет денежный след.
Бывший аудитор не сильно удивился, услышав мудрость, считающуюся аксиомой в его родном мире, из уст средневековой воровки. Убедился уже давно, что люди в Гертале хоть и близко не сравнятся с землянами по уровню образования, но ничуть не глупее.
Сунувшуюся в кабинет с подносом вина и закусок служанку Джиса прогнала жестом. Голодных и страдающих жаждой сейчас здесь не было.
Из рассказа Гадюки выходило, что действительно благородный Анд стал объектом заказа на его убийство. Других адептов тени, тем более, молодых, Бурый в округе не знал, отчего и сделал вполне разумный вывод.
— Почему именно Пустынник? Еге имя, кличка, прозвище ведь не произносились? — уточнил попаданец.
— Не произносились. — согласилась воровка. — Просто сумма, которой Тянучка похвастался, слишком большая. Десять тысяч оборов. И деньги вперёд, без какого-либо задатка.
— Ничего себе. — не сдержала изумления Джиса. — Дорожаешь, мой дорогой. Даже не слышала, чтобы за чью-то голову столько много платили. Впрочем, на кону внушительное наследство.
Дальше продолжать ола Рей не стала, остальное не для ушей преступницы.
Ростовщик, через которого прошла оплата заказа, любил выпить и страдал не реализованным комплексом признания своих достоинств. Вот и вываливал порой Бурому, который часто помогал ему выбивать долги, то, что говорить порой совсем не следовало.
С такими недостатками в профессии ростовщика делать нечего, но Тянучка — на самом деле его звали Палик Нетур — являлся двоюродным братом капитана фожской стражи, наверняка делился с родственником доходами и поэтому мог позволить себе лишнее.
— За деньгами кто приходил? Как я понимаю, не сам Пустынник?
— Конечно нет. Запечатанное письмо с описанием жертвы и вексель королевского банка на двенадцать тысяч оборов доставил какой-то морской офицер заходившего в порт галеона. А пришёл, нет, пришла за монетами и свитком пожилая женщина, предъявившая перстень с нужной печатью. Тянучка её не признал. Вряд ли она из нашего города. Тоже приезжая. Две тысячи — доля ростовщика.
Метод получения денег, который использовал наёмный убийца, выглядел вполне разумно. Та тётка явно выполнила его поручение и отправилась дальше — по морю, по суше или по реке забвения.
— А как Пустынник получает свои заказы? — Джиса подалась вперёд. — Как-то же должны узнавать, что он собрался взяться за дело?
— Этого я тоже не знаю, госпожа. — Гадюка пожала плечами. — Обычно через рисковых людей пускается слух, а уж убийцы сами выходят на заказчиков и назначают свои условия.
— Как узнали, что в запечатанном письме? — уточнил Немченко.
— Почтенный Палик Нетур очень любопытен. — воровка убрала со лба упавшую чёлку. — Незаметно снять и вернуть на место печать он умеет. Только теперь у него больше ничего
- Попаданец. Маг Тени. Книга 7 - Серг Усов - Попаданцы / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Попаданец. Маг Тени 4 (СИ) - Усов Серг - Попаданцы
- Попаданцы. Мир Таларея. Книга 2 - Серг Усов - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Попаданцы. Мир Таларея. Книга 3 - Серг Усов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Имперский граф - Серг Усов - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- П-П 7 (СИ) - Усов Серг - Попаданцы
- Превозмоганец-прогрессор 7 - Серг Усов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Сказка о синеме - Кирилл Ликов - Прочее / Социально-психологическая / Фэнтези
- Истинный саваран (СИ) - Останин Виталий Сергеевич - Попаданцы
- Защита - Валерий Брюсов - Прочее