Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ступай на кухню, там тебя накормят и покажут где можно переночевать.
Молча пройдя мимо, Ранди подумал, что рожи у этих слуг божьих уж больно бандитские, и вообще, вся эта троица мало похожа на почетную свиту для принцессы. Он сделал еще пару шагов и обернулся на ходу — послушники один за другим входили в кабинет прокуратора.
Дикий Кот прошел еще немного и остановился перед лестницей. Недоброе предчувствие лежало на душе тяжелым камнем. — 'Ну чего ты! — Напустился он на себя. — Ты же мечтал об этом дне! Все, избавился! Конец мучениям — радуйся! — Он посмотрел на ведущие вниз каменные ступени, и не двинулся с места. — Что-то не так! Не нравятся мне их морды! А этот прокуратор! Смотрел на нее как кот на сметану. — Его голова непроизвольно повернулась назад, и взгляд уперся в закрытую дверь. — Зря я ее сюда притащил, плохое место!
Еще не решив, что он будет делать и как, Ранди, точно в соответствии со своим прозвищем, бесшумно вернулся к кабинету прокуратора. Ухо прижалось к дверному полотну, ловя через толстые дубовые доски едва различимые звуки напряженной возни.
Что там происходит, ему в точности услышать не удалось, но это уже и не требовалось — когда дикая кошка нападает, то ей руководит не разум, а ярость и инстинкты охотника. Рука толкнула тяжелую бронзовую ручку, и взгляд Ранди с хладнокровием хищника отщелкал кадр за кадром: Два послушника, заломив руки, держат принцессу. На полу разорванное платье. Желтоглазый, схватив за волосы, запрокинул ей голову. В воздухе повис конец фразы.
— … у твоего отца с Варсанием Сцинарионом? Говори мразь! — Переполненные гневом глаза прокуратора отреагировали на звук открываемой двери. — Кто посмел⁈
Гнев на миг сменился на раздраженное удивление.
— Ты еще здесь⁈ — Короткий взгляд на помощника. — Почему не проследил⁈ Займись!
Желтоглазый отпустив девушку, шагнул навстречу Ранди, и тот с деревенской простотой развел руками.
— Да вот это, заблудился я тут у вас.
Изображая простоватого дурачка, Дикий Кот, не останавливаясь, шел на сближение. Демонический взгляд попытался вбуравиться варвару в мозг, но наткнулся на полную пустоту. В желтых глазах секретаря на миг вспыхнуло удивление, а потом было уже поздно. С чудовищной силой локоть врезался ему лицо, вбивая нос куда-то вглубь черепа.
Опрокинув плешивого, Ранди увернулся от неловкого движения ближайшего послушника, и, поймав второго за шиворот, столкнул их лбами. Глухой треск возвестил о крепости лобовых костей служителей Трибунала, и Ранди разжал пальцы. Два крепких мужика, закатив глаза, стекли на пол ватными куклами.
Все, что успел сделать Ристилий — это ошарашено открыть рот и сделать шаг назад. В следующий миг брошенная рукой варвара чернильница врезалась ему в лицо.
Звяк! Во второй раз за сегодняшний вечер растеклись по полу чернила из бронзовой плошки, и тут же в липкую черную лужицу грохнулось тело прокуратора.
Все произошло так быстро, что Ильсана не успела даже по-настоящему осознать случившееся. Ужас произошедшего все еще держал ее в полнейшем ступоре. Из разбитой губы текла кровь, а в ушах стоял треск разрываемого платья и мерзкий голос жуткого человека с глазами зверя. Следы его липкой потной ладони жгли кожу на груди и между ног и больше всего на свете хотелось ее сбросить и сжечь. Тут же, немедленно, во чтобы-то ни стало! Истерика подкатила к горлу девушки, рот открылся для крика, но сильные теплые руки огромного мужчины не дали ему вырваться, прижав ее к груди, и тихий голос пролился успокаивающим бальзамом.
— Ну чего ты, чего… Не плачь, все закончилось! Не бойся, никто тебя больше не обидит. Все будет хорошо!
Несколько минут Ранди стоял, прижимая к себе Ильсану, слушая истеричные всхлипывания и бормоча все, что приходит на ум. Никогда в жизни, он еще не чувствовал себя так нелепо, прижимая и стараясь не касаться обнаженного тела одновременно.
— Ну все, все! Не реви! — Он с трудом оторвал от себя девушку. — Давай одевайся и будем выбираться отсюда.
Резко присев, он подобрал с пола разорванное пополам платье и пробурчал.
— Вот же гады, испортили вещь! Как ее теперь одеть⁈ — Его взгляд прошелся по двум половинкам платья, затем по лежащим на полу телам и, обойдя стол, он подошел к прокуратору. Тот уже очнулся и со стоном приподнял голову.
— Что случи… — Договорить он не успел, потому что Ранди с силой ткнул его лицом в пол.
Чавкнула чернильная лужа, и прокуратор вновь отключился, а Дикий Кот смерил взглядом вытянувшееся тело с Ильсаной.
— Кажись, подойдет. — Он приподнял грозного служителя Трибунал и, не церемонясь, вытряхнул из его же хламиды. Попробовав ткань на ощупь, Ранди, улыбнувшись, поднял глаза на девушку.
— Хорошее сукно, дорогое. Как раз для принцессы! — Он бросил ей одежду прямо через стол, но та не стала ловить. Хламида упала на пол, а лицо Ильсаны исказилось от брезгливости.
— Я это не одену!
Ранди молча подошел и, подняв хламиду, поднес ее к лицу. Втянув носом, он вновь протянул ее принцессе.
— Другой нет, а эта хотя бы не воняет.
Ильсана по-прежнему стояла перед ним совершенно голая, но только теперь, Ранди вдруг увидел темные соски ее маленьких грудей, узкие мальчишеские бедра и темный треугольник волос между ног. Резко отвернувшись, он вновь протянул ей одежду.
— Одевайся! Нет времени!
* * *
«Раз, два, три…» — Рассудок самостоятельно отсчитывал ступени полутемной лестницы, а все остальные чувства сканировали пространство вокруг. Малейший звук, шорох, писк мыши, едва уловимый незнакомый запах — все просеивалось сквозь сознание Ранди, отвечая только на один вопрос — опасен или нет.
Лестница закончилась, и память услужливо подсказала венду — дальше длинный коридор, поворот, за ним выход. У двери дежурят два послушника.
«Найти другой выход в незнакомом доме, ночью, — прикинул Ранди, — нереально. Придется идти напролом». Он обернулся к идущей следом Ильсане.
— Не отставай и ничего не бойся!
Ранди двинулся дальше, слыша, как на его бесшумные шаги накладывается шлепанье босых ног принцессы.
'Ладно, сейчас это неважно, — подумал он и свернул за угол. Здесь было светлее. Четыре факела усиленно коптили потолок, освещая стоящего у двери послушника. Не сбавляя шага, Ранди уверенно направился к нему,
- Братство Астарты - Дмитрий Анатолиевич Емельянов - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези / Эпическая фантастика
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Внешняя защита (Бремя этого мира) - Эдуард Катлас - Фэнтези
- Бремя власти - Игорь Анейрин - Фэнтези
- Бремя чужих долгов - Тимофей Печёрин - Фэнтези
- Бремя чужих долгов - Тимофей Печёрин - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Корабль-дракон - Натали Якобсон - Морские приключения / Прочее / Периодические издания / Фэнтези
- Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 1 - Цзинь Юн - Героическая фантастика / Фэнтези