Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вероятно, водитель лесовоза взял попутчика и заразился, оказавшись в непосредственной близости от очага инфекции. После того как автомобиль разбился, а шофер умер, таинственный разносчик заболевания бежал с места происшествия и скрылся.
Куда он мог деться?
Малдер увидел на полу у пассажирского кресла квадратик чего-то похожего на бумагу. Сначала он принял его за обертку от шоколадки или наклейку, но потом сообразил, что это фотография, смятая и наполовину скрытая в тени сиденья.
Он вынул из кармана ручку и наклонился вперед, стараясь не прикасаться к слизи. Это было опасно, но Малдер не хотел упускать возможную улику. Он вытянул ручку и подтянул фотографию к себе. На края снимка налипли нитки — казалось, он выпал из кармана рубашки в ходе яростной схватки.
Действуя ручкой, Малдер перевернул фотографию и тут же узнал изображенных на ней женщину и ребенка. В течение последних дней он не раз видел эти лица, предъявлял их сотням людей, надеясь, что те помогут ему отыскать Патрицию и Джоди Кеннесси.
Отсюда следовал вывод о том, что кем бы ни был пассажир, зараженный нанотехнологической чумой, он тоже занимался делом, каким-то образом связанным с этой женщиной и ее сыном.
Он стремился к тому самому месту, куда уехала Скалли.
Малдер швырнул ручку в кабину, не решившись положить ее в карман, и торопливо выбежал на доро1у. Полицейский призывно махал ему рукой из патрульной машины.
— Агент Малдер!
Малдер двинулся прочь от лесовоза, промокший, окоченевший и глубоко встревоженный, и отправился узнать, что нужно Пенвику.
— В нескольких милях позади на этом шоссе расположена весовая станция для грузовиков, — сообщил тот. — Чаще всего она закрыта, но там установлена автономная видеоаппаратура дорожной инспекции. Я велел техникам прокрутить записи за несколько минувших часов, чтобы увидеть изображение проезжающего лесовоза. — Пенвик улыбнулся, и Малдер кивком поблагодарил его за находчивость. — Таким образом мы сумеем приблизительно установить интересующий нас интервал времени.
— Нашли что-нибудь? — спросил Малдер. Полицейский вновь заулыбался:
— Два эпизода. В десять часов пятьдесят две минуты мимо станции промчался вот этот грузовик. А за несколько минут до того прошел человек. На этом шоссе не слишком оживленное движение.
— Нельзя ли взглянуть на эти кадры? — спросил Малдер, усаживаясь в машину и нетерпеливо посматривая на маленький экран полицейской компьютерной сети, установленный под приборной доской.
— Я так и думал, что вы захотите посмотреть, — отозвался Пенвик, щелкая клавишами. — Я только что получил их… Ага, вот они.
На экране появился лесовоз, катящий по дороге, — тот самый, что стоял теперь, зарывшись носом в кювет. Показания цифровых часов в углу дисплея подтверждали слова полицейского.
Однако Малдера интересовало нечто другое.
— Покажите пешехода, второго человека, — попросил он, хмуря брови и размышляя. Если продукт нанотехнологий действительно был столь токсичен, как он подозревал, водитель лесовоза вряд ли мог долго оставаться в живых рядом с его носителем.
Второе изображение казалось несколько смазанным, и тем не менее на нем можно было различить мужчину, который шагал по замызганной обочине, не обращая внимания на дождь. Подойдя к станции, он заглянул прямо в объектив камеры, как будто намереваясь зайти в помещение, но все же прошел мимо.
Малдеру хватило одного взгляда, чтобы узнать этого человека. В свое время он изучил материалы по лаборатории “ДайМар”, фотографии персонала и снимки двух исследователей, которые, как считалось, погибли в опустошительном пожаре.
Это был Джереми Дорман, ассистент Дэвида Кеннесси. Итак, он до сих пор оставался в живых.
И если Дорман заразился чем-то в лаборатории, значит, в его организме и поныне содержится вещество, стоившее жизни по меньшей мере двум людям.
Малдер выбрался из кресла и устремил на полицейского суровый взгляд.
— Офицер Пенвик, вам надлежит оставаться здесь и охранять место происшествия. Данный объект чрезвычайно опасен. Не позволяйте никому прикасаться к трупу и даже влезать в кабину без средств биологической защиты.
— Слушаюсь, агент Малдер, — ответил Пенвик. — А где будете вы сами?
Малдер повернулся к Доминику:
— Сэр, я агент Федерального бюро расследований, и мне нужен ваш автомобиль.
— Мой пикап? — промолвил Доминик.
— Я должен немедленно разыскать напарницу. У меня есть основания полагать, что ей грозит серьезная опасность. — Прежде чем Доминик успел возразить, Малдер открыл дверцу “форда”, протянул левую ладонь и попросил: — Ключи, пожалуйста.
Доминик вопросительно оглянулся через плечо на Пенвика, но тот лишь кивнул.
— Этот человек действительно федеральный агент. Я проверял его документы, — сказал он и надел шляпу, защищаясь от дождя. — Не беспокойся, Доминик. Я подброшу тебя домой.
Хозяин пикапа нахмурился с таким видом, будто возвращение домой беспокоило его меньше всего. Малдер захлопнул дверцу и завел дряхлый мотор. Услышав мерный рокот, он несколько секунд сражался с рычагом передач, вспоминая, как отжимают сцепление и как при этом действуют педалью газа.
— Осторожнее с моим грузовиком! — крикнул Доминик. — Мне вовсе не хочется тратить время на препирательства со страховыми компаниями!
Малдер нажал на газ, надеясь, что успеет вовремя догнать Скалли.
29
Коттедж семейства Кеннесси
Кост-Рейндж, штат Орегон
Пятница, 13:45
Изрядно поплутав по извилистым грунтовым дорогам для лесовозов, Скалли с трудом развернулась на узком проселке и наконец обнаружила выезд, о котором говорила женщина в универмаге “Макси”. Здесь не было почтового ящика, только металлический светоотражающий знак с пометками для пожарной службы и мусоровоза.
Это была заурядная частная дорога, которая продиралась сквозь густые заросли, карабкаясь в гору и исчезая в неприметной ложбине. И тем не менее эта дорога вела к тому самому месту, где могли прятаться — или томиться в плену — Патриция и Джоди Кеннесси.
Скалли ехала со всей возможной скоростью, какую удавалось развить на этих ухабах и лужах склизкой грязи. По мере того как она поднималась по склону, лес подступал к дороге вплотную.
и ветви деревьев начинали задевать и царапать боковые зеркала.
Наткнувшись на очередное серьезное препятствие — зарытую поперек дороги полусгнившую колоду, — Скалли поддала газу и взлетела на вершину холма. Автомобиль покатил вниз, царапая днищем о гравий. Впереди виднелась окруженная густым лесом лужайка, на которой возвышался одинокий коттедж. Лучшего места для укрытия и быть не могло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мыш и его пёс - Юлия Рахаева - Детективная фантастика
- Долина Колокольчиков - Антонина Крейн - Городская фантастика / Детективная фантастика
- Санитар леса - Регина Андреева - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Фаза 3 - Оса Эриксдоттер - Детективная фантастика / Детектив / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Князья тьмы. Пенталогия. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви - Лицо - Дневник мечтателя.) - Джек Вэнс - Детективная фантастика
- Сомнамбулист - Джонатан Барнс - Детективная фантастика
- Встречи на «Красном смещении» - Джон Стиц - Детективная фантастика
- Свет былого - Боб Шоу - Детективная фантастика
- Угорь - Елена Ясная - Детективная фантастика
- Возвращение - Кира Измайлова - Детективная фантастика