Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К Лермонтову
Нет, ни за то тебя я полюбил,Что ты поэт и полновластный гений,Но за тоску, за этот страстный пылНи с кем неразделяемых мучений,За то, что ты нечеловеком был.
О, Лермонтов, презрением могучимК бездушным людям, к мелким их страстям,Ты был подобен молниям и тучам,Бегущим по нетронутым путям,Где только гром гремит псалмом певучим.
И вижу я, как ты в последний разБеседовал с ничтожными сердцами,И жестким блеском этих темных глазТы говорил: «Нет, я уже не с вами!»Ты говорил: «Как душно мне средь вас!»
Гипербореи
За горами Рифейскими, где-то на север от Понта,В странах мирных и ясных, где нет ни ветров, ни страстей,От нескромных укрытые светлою мглой горизонта,Существуют издревле селенья блаженных людей.
Не бессмертны они, эти люди с блистающим взглядом,Но они непохожи на нас, утомленных грозой,Эти люди всегда отдаются невинным усладам,И питаются только цветами и свежей росой.
Почему им одним предоставлена яркая слава,Безмятежность залива, в котором не пенится вал,Почему неизвестна им наших мучений отрава,Этой тайны святой самый мудрый из нас не узнал.
Нс бессмертны они, эти люди, меж нами – другие,Но помногу веков предаются они бытию,И, насытившись жизнью, бросаются в воды морские,Унося в глубину сокровенную тайну свою.
Страна Исседонов
Сие приятное баснословие.
КарамзинНа восток от аргиппеев,Там, в Татарии Великой,Змей живет, краса всех змеев,Многочудный, многоликий.
Там, без тягостных законов,В заколдованной долине,Жило племя исседонов,Говорят, живет доныне.
Судьбы их – гиероглифы,Край их – золотом богатый,И таинственные грифыСтерегут тот край заклятый.
Восемь месяцев – целебныйХолод дышит над страною,И летает змей волшебный,И мерцает чешуею.
Кто туда неосторожноИз другой страны заглянет,Тот, – предание неложно, –В изумленьи камнем станет.
Все пути туда закляты,Возле самого преддверьяЛьды восходят, как палаты,Снег и град, как пух и перья.
Камни, золото и холод,Закаленная природа,И никто ни стар, ни молод,Неизменно в год из года.
Только змей в игре извивов,Золотисто-изумрудный,Изменяет цвет отливов,Многоликий, многочудный.
Избраннику
Отчего так бесплодно в душе у тебяЗамолкают созвучья миров?Отчего, не любя ни других, ни себя,Ты печален, как песня без слов?
Ты мечтой полусонной уходишь за граньОтдаленных небесных глубин.Пробудись и восстань, и воздушную ткань,Развернув, созерцай не один.
О, раскрой перед нами узоры мечты,Загоревшейся в сердце твоем!Покажи нам черты сверхземной красоты,Мы полюбим ее и поймем!
Те же мысли у каждого дремлют в тиши,И мгновенья заветного ждут.О, приди, поспеши, и для каждой души,От созвучья, цветы расцветут.
Мы ответим как Море на ласку Луны,А не вражеским криком врагу: –Мы как брызги волны из одной глубины,Мы умрем на одном берегу!
«Мой друг, есть радость и любовь…»
Мой друг, есть радость и любовь,Есть все, что будет вновь и вновь,Хотя в других сердцах, не в наших.Но, милый брат, и я, и тыМы только грезы Красоты,Мы только капли в вечных чашахНеотцветающих цветов,Непогибающих садов.
Из Зенд-Авесты
(гимн)
Три бога есть: Гаома, Веретрагна,И Тистрия. Гаома – бог Бессмертья,Могучий Веретрагна – бог Победы,И Тистрия – молниеносных Бурь.Но выше их есть бог – Агурамазда,Он создал все, в чем знание и жизнь.Молитва – дочь его; святое слово –Его душа; святое помышленьеЕсть луч от Солнца правды запредельной,Есть отзвук сочетаний мировых,Проникновенный взгляд Агурамазды.Воздайте же Всевышнему хвалу!О, ты, всегда единый в разных формах!Пресветлый бог порядка, Ашаван!Агура, пышно-царственный властитель!Датар, создатель света, бог огня!Всевидящий, всеведущий, Маздао!
Оттуда
Я обещаю вам сады…
КоранЯ обещаю вам сады,Где поселитесь вы навеки,Где свежесть утренней звезды.Где спят нешепчущие реки.
Я призываю вас в страну,Где нет печали, ни заката,Я посвящу вас в тишину,Откуда к бурям нет возврата.
Я покажу вам то, одно,Что никогда вам не изменит,Как камень, канувший на дно,Верховных волн собой не вспенит.
Идите все на зов звезды,Глядите, я горю пред вами.Я обещаю вам садыС неомраченными цветами.
Луна
О sovereign mistress of true melancholy.
ShakspeareЛуна богата силою внушенья,Вокруг нее всегда витает тайна.Она нам вторит: «Жизнь есть отраженье,Но этот призрак дышит не случайно».
Своим лучом, лучом бледно-зеленым,Она ласкает, странно так волнуя,И душу побуждает к долгим стонамВлияньем рокового поцелуя.
Своим ущербом, смертью двухнедельной,И новым полновластным воссияньем,Она твердит о грусти не бесцельной,О том, что свет нас ждет за умираньем.
Но нас маня надеждой незабвенной,Сама она уснула в бледной дали,Красавица тоски беспеременной,Верховная владычица печали!
Тучи
Но разве тучи не рабы?
СлучевскийНет рабства в мире, если все – одно.Сам создал я неправду мирозданья,Чтоб было ей в грядущем суждено,
Пройдя пути измены и страданья,Вернуться вновь к таинственной черте,Где примет все иные очертанья,
Где те же мысли – вот, уже не те.Так серые пары, покинув травы,Возносятся к безмерной высоте,
Роняют тень на долы, на дубравы,Их светел путь, их манит гул борьбы,И радугой они пред миром правы.
Нет, ты не прав! Нет, тучи не рабы!
«Я в глазах у себя затаил…»
Я в глазах у себя затаилОтраженье сокровищ чужих,Красоту позабытых могил,И другим недосказанный стих.
Я в душе у себя отыскалГармонически бьющий родник:Этих струй уже кто-то алкал,Но губами он к ним не приник.
Оттого-то в словах у меняТак загадочно много огней: –Я закат непогасшего дня,Я потомок могучих царей.
Прогалины
Wyscie jak przepasci, а w glebiach waszych tajnte ukryte blekitu.
Zygmunt KrasinskyВы как пропасти, а в глубинах ваших скрыты тайны лазури.
Зигмунт КрасинскийПуть правды
(сонет)
Пять чувств – дорога лжи. Но есть восторг экстаза,Когда нам истина сама собой видна.Тогда таинственно для дремлющего глазаГорит узорами ночная глубина.
Бездонность сумрака, неразрешенность сна,Из угля черного – рождение алмаза.Нам правда каждый раз – сверхчувственно дана,Когда мы вступим в луч священного экстаза.
В душе у каждого есть мир незримых чар,Как в каждом дереве зеленом есть пожар,Еще не вспыхнувший, но ждущий пробужденья.
Коснись до тайных сил, шатни тот мир, что спит,И, дрогнув радостно от счастья возрожденья,Тебя нежданное так ярко ослепит.
Папоротник
- Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française [билингва ru-fr] - Константин Бальмонт - Поэзия
- Будем как солнце! (сборник) - Константин Бальмонт - Поэзия
- Том 2. Стихотворения (1917-1921) - Владимир Маяковский - Поэзия
- Собрание сочинений. Т. 1. Стихотворения 1939–1961 - Борис Слуцкий - Поэзия
- Звездная поэзия. Сборник стихов - Михаил Жариков - Поэзия
- Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков - Коллектив авторов - Поэзия
- Том 1. Стихотворения 1892-1909 - Валерий Брюсов - Поэзия
- Сатисфакция (сборник) - Евгений Гришковец - Поэзия
- Шлюзы - Ксения Буржская - Поэзия
- Том 1. Стихотворения и поэмы 1899-1926 - Максимилиан Волошин - Поэзия