Рейтинговые книги
Читем онлайн Мои покойные жёны - Джон Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

14

Каледония — поэтическое название Шотландии.

15

Утенок Доналд — персонаж мультфильмов Уолта Диснея.

16

Солиситор — поверенный, адвокат, имеющий право выступать в судах низшей инстанции.

17

Имеется в виду роман Чарльза Диккенса «Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим».

18

Теккерей, Уильям Мейкпис (1811–1863) — английский писатель, выступал с критическими замечаниями относительно первого издания «Дэвида Копперфилда» в 1850 г.

19

Англо-валлийский композитор и музыкальный критик Питер Уорлок (Филип Арнолл Хезелтайн) (1894–1930) составил антологию выпивки под псевдонимом Раб Нолас.

20

Мэнсфилд, Ричард (1857–1907) — американский актер.

21

Имеется в виду пьеса по повести Роберта Луиса Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», в которой добропорядочный ученый доктор Джекил, овладев способом высвобождать в человеке злое начало, превращается в преступного урода Хайда.

22

Бункера, песочные ловушки — препятствия на поле для гольфа.

23

Криппен, Холи Харви (1862–1910), Торн Норман (1902–1925) — знаменитые преступники, казненные за убийство своих жен.

24

Ландрю, Пранцини, Смит — серийные убийцы женщин. Француз Анри Дезире Ландрю (1869–1928) казнен за убийство десяти женщин и мальчика. Англичанин Джордж Джозеф Смит (1872–1928) утопил в ванне трех своих жен.

25

Вуду — языческий культ, распространенный в основном среди негров Вест-Индии.

26

Один из поселков на острове Лонг-Айленд носит название Ямайка.

27

В трагедии У. Шекспира «Макбет» призрак предсказывает Макбету, что тот будет непобедим, пока Бирнамский лес не пойдет на Дунсинан. И противники Макбета, штурмуя Дунсинанский замок, прикрылись ветвями деревьев Бирнамского леса.

28

Три, сэр Херберт Бирбом (1853–1917) — английский актер.

29

Сотерн, Эдуард Хью (1859–1933) — американский актер, родился в Англии.

30

Форбс-Робертсон, сэр Джонстон (1853–1937) — английский актер.

31

Мартин-Харви, сэр Джон (1863–1944) — английский актер.

32

Теннисон, Альфред, 1-й барон (1809–1892) — английский поэт.

33

Стокер, Брэм (1847–1912) — английский писатель, автор романа «Дракула».

34

Британский стопушечный линкор «Король Георг» затонул 29 августа 1782 г. на рейде Спитхед между Портсмутом и островом Уайт, утащив с собой на дно более 800 человек.

35

Английская поговорка.

36

«Штука» — немецкий пикирующий бомбардировщик времен Второй мировой войны.

37

Джоуд, Сирил (1891–1953) — английский философ.

38

Шейлок — персонаж пьесы У. Шекспира «Венецианский купец».

39

Панч и Джуди — персонажи английской кукольной комедии.

40

Вителлий Авл Германик (15–69) — римский император с 17 апреля по 22 декабря 69 г.

41

Кернс Патрик — персонаж рассказа А. Конан Дойля «Черный Питер».

42

Бродмур — психиатрическая больница для преступников.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мои покойные жёны - Джон Карр бесплатно.
Похожие на Мои покойные жёны - Джон Карр книги

Оставить комментарий