Рейтинговые книги
Читем онлайн 1356 (ЛП) (др.перевод) - Бернард Корнуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 116

- Я не хочу тебя убивать, - сказал Томас.

- Какое облегчение это слышать, а я-то беспокоился, что умру до утренней молитвы.

- Просто поставь вилы, - сказал Томас.

- Мне и с ними хорошо, - заявил Кин, - я даже некоторым образом доволен собой.

- Почему?

- Они преследовали тебя как свора щенков, загоняющих оленя, но я рассудил, что ты мог лишь спрыгнуть в обитель Святой Дорки, и я был прав. И разве я не умен?

- Очень умен, - произнес Томас. - Так это потому ты отправил их подальше от Святой Дорки?

- Подальше?

- Я слышал как ты кричал, что я ушел в другую сторону.

- Потому что они предложили деньги тому, кто схватит тебя! Для бедного студента это большой соблазн! Зачем делиться деньгами с остальными? Я просто подержу вилы там, где они сейчас находятся, и получу пару месяцев бесплатного эля, шлюх, вина и песнопений.

- Я предложу тебе больше, - сказал Томас.

- Приятно это слышать. Песнопения, конечно, и так бесплатны, но эль, вино и шлюхи? Дороговаты в этом городе. Ты замечал когда-нибудь, как поднимаются цены на шлюх в городе, где много служителей церкви?

Это странно, или, возможно, не учитывает, сколько у девиц клиентов, а это факт. Так сколько ты мне заплатишь?

- Пощажу твою жизнь.

- Бог мой, мышь предлагает жизнь кошке!

- Брось вилы, - предложил Томас, - помоги мне выбраться из города, и я заплачу тебе достаточно, чтобы ходить к шлюхам весь год.

- Твою женщину схватили, - сказал Кин.

Томас похолодел. Он уставился на молодого ирландца.

- Это правда?

- Остановили у северных ворот, взяли с тремя мужчинами и ребенком. Она у сира Роланда, он схватил ее.

- Боже мой, - произнес Томас. - Ты знаешь, где она?

- По слухам, рыцарь-девственник ведет ее на запад, в Тулузу, но это то, что говорят в таверне "Аист", а половина того, что там можно услышать - выдумки.

В прошлом году говорили, что конец света наступит в день Святого Арнульфа, но мы всё еще дышим. Ты думаешь, он и правда девственник?

- Откуда мне знать?

- Просто мне кажется это странным. Девственник! И такой красавчик.

Томас прислонился к монастырской стене и закрыл глаза. Женевьеву забрали. Церковь по-прежнему преследует ее, потому что когда Томас впервые ее встретил, она находилась в камере приговоренных, ожидая сожжения по обвинению в том, что она бегинка [18], еретичка. Он выругался.

- Нет смысла выражаться, - сказал Кин.

Томас по-прежнему не открывал глаза.

- Я заберу у тебя эти вилы, - произнес он с горечью, - и воткну их тебе в живот.

- Не лучшая твоя идея, - сказал Кин, - потому что я не принесу тебе пользы с вилами в кишках.

Томас открыл глаза. Вилы опустились и теперь были направлены к его ногам.

- Хочешь мне помочь?

- Мой отец лорд, видишь ли. А я - третий сын, а это как у собаки пятая нога, так что он захотел, чтобы я стал священником, да поможет мне Господь, потому что всегда полезно иметь в семье священника.

Делает отпущение грехов более удобным, но мне не по вкусу. Мои старшие братья будут сражаться, а я обречен молиться, но я не собираюсь проводить лучшие годы на коленях.

Так что мне просто нужно, чтобы кто-нибудь дал мне лошадь, кольчугу и меч, и я стану гораздо счастливее.

- О Боже, ты с братом Майклом...?

- Тем монахом? Я подумал, что он с тобой, но никто мне не поверил. Он не выглядел сильно испуганным, когда ты приставил тот нож к его глотке.

- Как тебя зовут? - спросил Томас.

- Эамонн Ог О Кин, - ответил Кин, - но не обращай внимания на Ог.

- Почему?

- Просто не обращай внимания. Это означает, что я моложе своего отца, но ведь все мы моложе отцов, так ведь? В раю будет странный день, когда мы станем старше отцов.

- Ладно, Эамонн Ог О Кин, - произнес Томас, - теперь ты один из моих латников.

- И благодарю Господа за это, - заявил Кин, опуская вилы на мостовую. - больше никакого мелкого дерьма вроде Рожера де Бофора. Как он может верить в то, что дитя обречено на ад? Но он верит! Этот кретин и слизняк в конце концов станет Папой, попомни мои слова.

Томас знаком велел ирландцу замолчать. Где Женевьева? Где бы она ни была, единственное, в чем Томас был уверен, это что ему необходимо выбраться из этого города.

- Твоим первым заданием, - сказал он ирландцу, - будет провести нас через ворота.

- Это будет сложно. Они предложили очень большую награду за твою поимку.

- Они?

- Городской совет.

- Так выведи меня из города, - сказал Томас.

- Дерьмо, - произнес Кин, немного помолчав.

- Дерьмо?

- Телеги с дерьмом, повозки с нечистотами, - сказал ирландец. - Они собирают дерьмо и вывозят на телеге из города, по крайней мере из домов богатых горожан. Беднякам приходится тонуть в дерьме, но и богачей достаточно, чтобы телеги продолжали ездить.

Обычно пара повозок ждет открытия ворот, чтобы покинуть город, и, - он помедлил и бросил убедительный взгляд на Томаса, - поверь мне, стражники не особо старательно осматривают эти телеги.

Они делают шаг назад, затыкают нос и машут им, чтобы скорей проезжали, со всей скоростью, что Бог дает.

- Но сначала, - промолвил Томас, - сходи к таверне у церкви Сен-Пьера и...

- Ты имеешь в виду "Слепые титьки"?

- Таверна у церкви Сен-Пьера...

- "Слепые титьки", - сказа Кин, - так ее называют в городе из-за того, что на вывеске Святая Лючия без глаз, но с крепкой парой...

- Просто сходи туда, - велел Томас, - и найди брата Майкла. - Неохотно отправившийся в эту поездку монах остановился в таверне, и Томас надеялся, что у него есть достоверные сведения о судьбе Женевьевы.

- Я там всех перебужу, - в голосе Кина звучало сомнение.

- Так разбуди, - Томас не осмелился пойти сам, потому что не был уверен, что за таверной не следят. Он достал из кошеля монету. - Купи вина, оно развяжет им языки. Поищи этого монаха, брата Майкла. Посмотрим, знает ли он, что случилось с Женевьевой.

- Она твоя жена, да? - спросил Кин, а потом нахмурился. - Ты веришь в то, что Святая Лючия выковыряла собственные глаза? Иисусе! И все потому, что мужчина похвалил их? Благодарение Господу, ему не понравились ее титьки! Но она все равно стала бы хорошей женой.

Томас взглянул на юного ирландца.

- Хорошей женой?

- Мой отец всегда говорит, что лучший брак - это союз слепой и глухого. Так где я смогу тебя найти после того, как развяжу языки?

Томас указал на переулок рядом с монастырем.

- Я буду ждать там.

- И тогда мы станем сборщиками дерьма. Иисусе, мне нравится быть латником. Ты хочешь, чтобы этот брат Майкл к нам присоединился?

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 116
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 1356 (ЛП) (др.перевод) - Бернард Корнуэлл бесплатно.
Похожие на 1356 (ЛП) (др.перевод) - Бернард Корнуэлл книги

Оставить комментарий