Рейтинговые книги
Читем онлайн Потерянные во времени - Марина Линник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 77

Внезапно улыбка слетела с его губ, и он мгновенно стал серьёзным. Глаза графа Суардо внимательно смотрели на кого-то за спиной Мишель. Заметив перемену в поведении молодого человека, журналистка резко обернулась в поисках объекта, так заинтересовавшего ее спутника. Но взгляд журналистки наткнулся только на многочисленную толпу людей, с нетерпением ожидавших приглашения на посадку, не выделив никого в отдельности. Она повернулась, удивленно поглядев на спутника.

– Что?.. Что произошло? Кого вы увидели? Федерико?

– Да. На какое-то мгновение мне показалось, что я вижу сеньора Саджино. Но сейчас… Пойдемте!

Граф Суардо взял молодую женщину за руку и потянул за собой, искусно лавируя в толпе, которая не уменьшалась, а только увеличивалась с каждой минутой.

– Простите, вы – Федерико Саджино? – спросил граф и слегка похлопал по плечу, привлекая его внимание, коренастого человека, одетого в коричневый костюм с того же цвета слегка потрепанной шляпой. Человек повернулся и с недоумением уставился на Роберто.

– Да, а что вам угодно?

– О, не волнуйтесь, сеньор, – дружелюбным тоном произнес молодой человек, пытаясь успокоить господина. – Нам хотелось бы немного побеседовать с вами, только и всего. Вы, надеюсь, не против, если мы зададим вам несколько вопросов?

– Я-то не против, – облегченно вздохнул сеньор Саджино, – но видите ли, сеньор…

– Сеньор Суардо, – слегка поклонившись, представился Роберто, – а это мадемуазель Мано.

– Весьма приятно… Сеньорита, – в знак приветствия Федерико приподнял шляпу. – Но, видите ли, господа, я участвую в мероприятии… Впрочем, вот мое приглашение. Смотрите сами!

– О, примите наши поздравления, сеньор Саджино. Но нам требуется сообщить вам нечто важное, связанное именно с этой поездкой. Мы не могли бы отойти на несколько минут в сторону? – самым любезным тоном спросил Роберто.

Но, несмотря на дружеский тон и любезную улыбку, сиявшую на открытом лице графа Суардо, в сердце Федерико закрались сомнения. Недоверчиво взглянув на Мишель и Роберто, мужчина отрицательно покачал головой.

– Откуда мне знать, что вы затеваете? Вдруг вы захотите отобрать у меня мой выигрыш? Ступайте, сеньоры, своей дорогой, а я лучше буду ожидать объявления о посадке. Через… – он демонстративно вытащил пристегнутые к поясу часы, – сорок пять минут поезд отправится в путешествие. Так что можете искать дурачка в каком-нибудь другом месте.

Он помахал молодым людям приглашением и растворился в толпе.

– Но, сеньор Саджино… – Мишель было бросилась за ним, но почувствовала, что кто-то взял ее под локоть, и остановилась. Обернувшись, она поглядела на Роберто. – Но Федерико уйдет! Вы не догоните его?

– Бесполезно, – в задумчивости сказал граф Суардо, – сейчас Федерико не поверит нам. Насколько я понимаю, сеньор Саджино принял нас за проходимцев, желающих заполучить его билет на поезд.

– Да? Откровенно говоря, я не понимаю, почему он так решил?

– Мошенников было много во все времена: и в древности, и в наши дни. Не думаю, что и в вашем мире остались только честные и порядочные люди. Вчера мне довелось столкнуться с явно отрицательным персонажем из будущего.

– Прошу, не стоит напоминать мне о нем. Это ведь из-за Жермена я навсегда осталась в прошлом, лишившись всего: семьи, работы, друзей, да и вообще дома.

Предательская слеза засверкала на щеке женщины. Впрочем, Мишель смахнула ее легким движением и с твердостью в голосе добавила:

– Не время раскисать. Да и все равно ничего не исправишь. Прагасса предупреждала меня о последствиях.

– Прагасса? Кто это?

– Та ведьма с острова.

– А-а-а, что помогла перенестись в наше время. Позвольте спросить…

Но тут молодой человек осекся, услышав приятный бархатистый женский голос, приглашавший пассажиров на посадку. Журналистка вопросительно поглядела на Роберто, как бы спрашивая, что теперь делать.

– Что ж, не зря же я купил приглашение, мадемуазель. К тому же вы только читали о поезде, не так ли? А теперь представьте, что вам посчастливится попасть на него. Кто знает, может быть, тем самым вы и измените историю? Более того, смею вас уверить: в поезде будет гораздо легче уговорить сеньора Саджино сойти на первой же станции.

– Ладно, пойдемте, – развела руками Мишель. – Я так понимаю, другого пути все равно не существует.

Влившись в толпу, молодые люди вошли в здание вокзала и направились к поданному к перрону поезду.

– Роберто! Роберто! – раздался в толпе взволнованный голос. – Иди сюда! Где ты ходишь?

– Простите, мадемуазель Мано, но я покину вас на время. Моя семья тоже едет в этом поезде, и мне придется некоторое время провести с родителями. Мы поедем в первом вагоне, ваше место в третьем. Не волнуйтесь, я подойду к вам вскоре, и мы попробуем побеседовать с сеньором Саджино еще раз. До встречи!

Граф Суардо слегка поклонился Мишель и направился к горделиво стоявшей около первого вагона женщине, которая в нетерпении теребила в руках зонтик.

– Ты, как всегда, опаздываешь! – с укором в голосе проговорила графиня, с неодобрением рассматривая спортивный костюм сына. – Ох уж эта современная мода! Ты только посмотри на себя!.. Не смей возражать мне. Ты мог хотя бы сегодня одеться прилично?

– Мама, давайте не будем при всех обсуждать мой гардероб, – спокойным голосом ответил Роберто.

– С кем ты разговаривал? – внезапно спросила графиня. – Странная девица.

– Тебе показалось, мама, – все так же сдержанно проговорил молодой человек. – К несчастью, я задел сеньориту и просто принес ей свои извинения… Кстати, а где отец?

– Сеньор Суардо уже в вагоне и спрашивает, когда вы к нему присоединитесь. Поезд отходит через пять минут, – ответил носильщик, слегка поклонившись солидной даме.

– Ну вот видишь, мой дорогой, ты заставляешь отца переживать, хотя прекрасно знаешь, что врач запретил ему нервничать, – с возмущением произнесла графиня Суардо, глядя на сына. Но в этот же момент неудовольствие на ее лице сменилось сладкой улыбкой. – О, дорогая Альда, вы тоже решили принять приглашение? Как неожиданно! А ваш муж тоже присоединится к нам?

– Увы, нет, милая Тереза, – ответила на приветствие дама с некрасивой наружностью, но с весьма заносчивым видом. – Его задержали в Риме дела, поэтому я еду только с моей племянницей.

– О, это так мило, – щеки графини Суардо зарделись румянцем. – Значит, моему Рокко не будет скучно во время поездки. Вы знаете, – сокрушенно покачала она головой, – мой мальчик совсем не думает о будущем. Все сидит и сидит в библиотеке или ездит на какие-то дурацкие поиски. Вот, совсем недавно вернулся из Южной Америки. И что? Ничего, кроме разочарования. Собирался опять вернуться туда, но я уверена: очаровательная Лукреция заставит моего мальчика забыть обо всех глупостях. Дело ли – потомку такого благородного рода, как наш, слоняться попусту по дебрям, есть невесть что и спать Бог знает где?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Потерянные во времени - Марина Линник бесплатно.
Похожие на Потерянные во времени - Марина Линник книги

Оставить комментарий