Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставалась неделя, и все будет кончено. От этой мысли все тело Джейка напряглось. Он страстно, до боли желал смерти МакЛейну. Он даже не даст его похоронить на земле Сарратов. Еще неделя, и их владения вернутся к ним, а Виктория будет принадлежать ему.
— МакЛейн сходит с ума. — Джейк потер затылок. Как же он устал. С того момента, как он увидел брата на ранчо, его нервы были напряжены до предела. — Трудно сказать, как он себя поведет. Сейчас он расхаживает по дому и постоянно бормочет, что вотвот вернутся Сарраты.
— Ну, так он прав, черт побери, но как он узнал?!
— Он ни о чем не знает. Но что бы ни случилось на ранчо, он во всем винит Сарратов. Вол сдохнет — Сарраты отравили, выстрел раздастся — Сарраты стреляют.
— Ну что ж, эта скотина чувствует, что за грехи придется расплачиваться.
— Давай о главном. Мы должны действовать быстро и четко. Проникнуть на ранчо надо ночью, тихо и незаметно. Большинство мужчин сейчас на лугах со стадом. Так что нам придется иметь дело, с тридцатью вооруженными охранниками, не больше того. Сначала надо занять дом, где живут работники. Это мы сможем сделать без стрельбы. Тех, кто там окажется, разоружим и возьмем под стражу, а тогда уж двинемся к гасиенде. МакЛейн спит в большой спальне в передней части дома.
Джейк замолчал. Когдато это была спальня их родителей, и оба они помнили об этом.
— Мы тихо войдем и вытащим его оттуда, — продолжил Джейк,
Виктория тоже может оказаться в спальне. Ему бы не хотелось застать ее в постели с майором, впрочем, это не имело значения. Он выполнит свой долг. И если этого ублюдка придется прикончить у нее на глазах, он не остановится.
Бен кивнул:
— В таком случае нельзя допустить, чтобы ктонибудь увидел наших людей. Через два дня я уеду и встречу их. Но вернуться уже не смогу, это вызовет подозрения. Я с ними буду ждать тебя у Парсоновского перевала. Мы не можем выступить, пока не будем точно знать, что ты готов начать. Поэтому тебе придется за нами приехать.
Джейку эта идея совсем не понравилась. Чтобы добраться до перевала и вернуться обратно, потребуется четыре дня, а ему вовсе не хотелось уезжать с ранчо на такой долгий срок. Но другого выхода не было. Женщинам придется сидеть в доме и носа не показывать.
— Это наша последняя встреча, — сказал Джейк, — не стоит рисковать, нас могут увидеть. С этой минуты мы с тобой не знакомы.
Бен зевнул.
— Первый раз тебя вижу, парень, — усмехнулся он и вышел.
Глава 10
— Кто это, — подозрительно спросил МакЛейн, уставившись на нового охранника.
— Назвался Таннером.
— Откуда он?
— Он не говорит, а я не спрашиваю. — Гарнет брезгливо отодвинулся от МакЛейна — так от него разило перегаром, что даже видавшему виды Гарнету стало невмоготу.
Глаза МакЛейна были еще краснее и воспаленнее, чем всегда и превратились в щелки.
— Отправь его отсюда. Мне не нужны незнакомые люди! Может, он шпион Сарратов.
— Не будь идиотом! — рявкнул потерявший терпение Гарнет. — Ты забыл, что ли. Мы прикончили этих маленьких ублюдков. Я сам всадил в них свинец.
Раньше за такие слова никому бы не поздоровилось. Майор набросился бы на него, как голодный волк. Но теперь он только покачал головой.
— Мы ведь так и не нашли их тела. Искали и не нашли, — упрямо возразил он.
— Говорю тебе, нет их. Сдохли! Они остались одни, без еды, без питья, раненые. И никаких докторов! Они не могли выжить. Ты бредишь, тебе мерещатся привидения.
В ответ МакЛейн вперил в него тяжелый взгляд.
— А почему тогда мы не видели коршунов? Уж онито нашли бы трупы, — не унимался он.
— Они сдохли, — прошипел Гарнет. — Двадцать лет прошло! Думаешь, они стали бы ждать так долго, будь они живы?
Но на воспаленное сознание майора не действовали никакие доводы.
— Они ждали, пока я женюсь, как ты не понимаешь. Они хотят убить мою жену так же, как я когдато убил эту проклятую Елену.
Гарнет чувствовал, что вотвот взорвется. Злоба так и распирала его. Майор стал полным идиотом, простых вещей не может понять.
— Мою мать они убить не могут. Она давно умерла. Вот им и понадобилась моя жена. — МакЛейн укоризненно покачал головой. Ну как можно быть таким бестолковым! — Они хотят этого, потому что это моя жена, моя, ты понял? Но до меня им не добраться. Я все время начеку, даже ночью. Держу ухо востро! Жду! Эти ублюдки надеются застать меня врасплох, как бы не так! Тото они удивятся, когда увидят, что я их поджидаю!
— Боже! — Гарнет безнадежно покачал головой.
Спорить было бесполезно. Все эти годы он работал на МакЛейна потому, что тот был хитрее и сильнее его. Но сейчас перед ним стоял слабоумный старик, и Гарнет не чувствовал к нему ни симпатии, ни жалости. Как быстро он рухнул! Пока майор держал в руках бразды правления, Гарнет был рядом с ним и беспрекословно подчинялся ему. Теперь, когда хозяин ослабел, он был готов раздавить его, испытывая при этом не больше сожалений, чем если речь шла о насекомом.
— Послушайка, — обратился он к МакЛейну, — почему бы тебе не пойти в дом, а о работниках я сам позабочусь. Надеюсь, ты не забыл, что я управляющий?
МакЛейн хитро усмехнулся.
— Не забыл, не забыл. Но хозяинто я, — прищурившись, он пристально смотрел на Гарнета. — Думаешь, я сумасшедший? Ничуть не бывало! И тебе не меньше меня надо беспокоиться. Ведь это ты застрелил их папочку!
Напомнив Гарнету об этом неоспоримом факте, майор удовлетворенно покачал головой и заковылял к дому. Он устал, смертельно устал, ведь он караулил и не спал все ночи напролет. А стоило ему на минуту закрыть глаза и задремать, как перед ним вставал этот чертов ублюдок с ножом в руке. Маклейн больше не решался лечь в постель. Всю ночь он сидел на стуле и клевал носом, а когда начинал засыпать, то падал со стула и просыпался.
Гарнет с омерзением посмотрел на удаляющегося хозяина.
—. Эй, Танжер! — позвал он.
— Чего?
— У старика бзик насчет тебя. Ты уж не попадайся ему на глаза,
— Ладно, — ответил Бен и повернулся, чтобы уйти.
— Постой.
— Ну, — Бен остановился и посмотрел на Гарнета.
— Можешь своим ружьецом поработать?
— Какая такая работа?
— Не прикидывайся идиотом. А то ты не знаешь? Можно подумать, ты никого еще не подстрелил из своего ружья.
Бен стряхнул пепел с сигареты.
— Бывало всякое. Но то, что я делал я делал для себя, а не для других.
А для меня не попробуешь?
— Как знать.
— Сколько ты хочешь?
— Дело не в деньгах. Кто будет на мушке? Встречаются люди, с которыми лучше не связываться.
- По велению любви - Конни Мэйсон - Исторические любовные романы
- Шепот фиалок - Линда Мэдл - Исторические любовные романы
- Нежданная удача - Элейн Барбьери - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Факел Геро (СИ) - Астрович Ната - Исторические любовные романы
- Леди Алекс - Кэтрин Крилл - Исторические любовные романы
- Испания для королей - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Покоренный ее красотой - Джеймс Элоиза - Исторические любовные романы
- Нежные признания - Элизабет Торнтон - Исторические любовные романы