Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 217

Гарри хохотнул, услышав такое. Но идея ему понравилась. Ему вообще нравилось, когда Гермиона предлагала какую-нибудь интересную фантазию, навеянную нужными маггловскими книгами.

— Ну что ж, — Гарри взял волшебную палочку и потушил свет в комнате, — старый добрый Хогвартс, кладовая для метел.

— Джеймс, ну почему именно здесь, — Лили смущенно прижималась к стене маленькой тесной кладовой, — тут не развернешься, да и Филч может нас услышать или, не дай Бог, увидеть.

Джеймс снял плащ-невидимку со своих плеч и завесил её внутреннюю сторону двери.

— Так он нас не увидит, а вот так, — Джеймс пробормотал заклинание, — ещё и не услышит. А разворачиваться здесь не нужно, Лили, мы сюда пришли за более важными делами.

Девушка почувствовала, что он прижал её к стене страстным поцелуем. Руки ловко принялись шарить по её телу.

— Слушай, Тонкс, — Сириус оторвался от губ молодой волшебницы, — а чем сейчас народ предохраняется в Хогвартсе?

— Одним потрясающе действенным способом. Называется «Снейп летит» или «Спи один», — хихикая, ответила Нимфадора. — Ну а если серьёзно, то надежнее маггловских презервативов ничего не придумали. На них накладывают заклинание невидимости и сверхтонкости, ах да, ещё и нервущести. Хорошее зелье Бесплодия готовить очень трудно, продают везде дешевую подделку.

— Надо же, — Сириус ностальгически усмехнулся, — я тоже пользовался маггловскими презервативами. Значит, ничего нового.

— Ты, наверное, много девчонок испортил в школе? — Тонкс помогла ему снять с себя мантию.

— Много, но ни одну насильно или уговорами, сами липли, — Сириус прижал её к стене.

— Не удивительно, ты красавчик, — прошептала Тонкс в перерывах между поцелуями.

— Был когда-то, — коротко ответил Сириус, жадно гладя её по груди.

— И стал им, когда привел себя в порядок, — женщина потянула с него рубашку. — Где ты это любил делать?

— В комнате по желанию и, конечно же, в кладовке по соседству с метлами, — охотно ответил Блек, не забывая шарить по телу Тонкс.

— Ого, Гарри, — Гермиона тяжело дыша, удивленно посмотрела на него, — 20 очков с Гриффиндора за такое бесстыжее ощупывание бедной девушки, — и она довольно рассмеялась, увидев на лице парня вопрос «Что не так?!»

— Все так, все замечательно, Любопытная Девчонка в восторге! — подбодрила она.

— Джеймс, ты что вытворяешь? — Лили с удовольствием и смущением перехватила руку Джеймса, целеустремленно продвигающуюся по её бедру под школьную юбку. Распахнутая блузка обнажала её круглые упругие грудки.

— Ты не носишь бюстгальтер, бессовестная девочка, — ответил Джеймс, вытащил руку из-под юбки и погладил девушку под блузкой.

— Разумеется, на свидание с тобой надевать эту вещь глупо, — наигранно строго ответила Лили.

— В общем, да, — кивнул Джеймс, и его рука вернулась под юбку. Лили издала короткий вздох и запрокинула голову.

— Ума не приложу, как можно не любить таких, как ты, — хрипло прошептал Сириус, страстно гладя пышные груди Тонкс, — в прошлый раз они были маленькие. Класс!

— Сюрприз за пазухой, — удовлетворенно улыбнулась она.

Гарри нетерпеливо откинул в сторону пояс белого махрового халата и раздвинул полы. Опять новые красивые трусики. Каждый раз новые! Гермиона любит ко всему подходить основательно, даже к любовной игре!

— Лили, что это значит? — Джеймс провел пальцем по её белым хлопчатобумажным трусикам без единого украшения и вставки.

— Трусики примерной школьницы, — шепотом ответила девушка.

Джеймс затрясся от беззвучного смеха, уткнувшись растрепанной головой в плоский живот Лили. Сириус быстро раздел Тонкс, жадно провел руками по её стройному телу.

— В интимной прическе я тоже могу сменить цвет, — невинно пожала плечами молодая женщина.

Сириус проскулил в ответ что-то невнятное и притянул её к себе.

— Ладно, посмотрим, что с ними можно сделать, — Джеймс перестал смеяться и провел ладонями по бедрам Лили, затем обвел пальцем вокруг мягкой ткани, прикоснулся к ней губами и оттянул в сторону.

Гермиона всхлипнула, запрокидывая голову.

— Ва-ау! — выдохнула Тонкс.

— Джеймс, как мне хорошо, — рука Лили судорожно сжала метлу, стоящую рядом.

— Нет, Лили, детка, только не улетай, ладно? — тяжело дыша, попытался пошутить Джеймс.

— Я уже в стратосфере, — прохныкала девушка, не поняв его шутки. — Как ты это делаешь…Ты бесстыжий, Джеймс, я люблю тебя…а-а!

— Честно говоря, я в школе был ужасным эгоистом и терпеть не мог такие ласки, — Сириус довольно прижимал к себе тихо постанывающую Тонкс, — но потом остепенился, а с тобой даже полюбил это дело.

Гермиона сползла по стене, её глаза все ещё были крепко зажмуренные, а изо рта вырывались стоны.

— О-ой, ну как же хорошо было, — девушка крепко обняла Гарри. Он слышал её тяжелое дыхание, всхлипывания, гладил её пышные каштановые волосы и вспоминал, что когда это услышал первый раз, то испугался, что нечаянно причинил ей боль, но уже через несколько секунд по её изумленным и счастливым глазам понял, что дело обстоит как раз наоборот. Девушка впервые в жизни испытала такое сильное удовольствие и не может (или не хочет) сдерживать своих эмоций. Мозг Гарри услужливо напомнил его собственные ощущения, когда наслаждение было на грани крика, несравнимое с тем, что бывало во сне. Наконец-то это испытала и Гермиона, а он уважительно, удивленно и благодарно подумал о книжечке с советами своего отца.

— Ты сладкая, Лили, — Джеймс нежно заправлял за ухо темно-рыжие растрепанные волосы. Лили сидела на своей школьной юбке. На девушке осталась только её расстегнутая блузка. Хлопчатобумажные трусики висели на метле. — Хочешь ещё?

— А разве ты не устал? — спросила она, все ещё прерывисто дыша.

— Нет, — Джеймс хитро улыбнулся, — я не устаю получать удовольствие от того, как его получаешь ты.

— Я боюсь, что умру… просто умру от передозировки наслаждения, — Лили закрыла глаза и поцеловала ласкающую её руку Джеймса.

— А я не боюсь, — ответил Джеймс, поднимаясь с пола.

— Любишь кататься — люби и саночки возить, — Тонкс толкнула Сириуса на кровать. — Мой первый и единственный до тебя парень не соблюдал это правило, поэтому остался без меня.

— Ну и дурак, — довольно отозвался Сириус, — впрочем, молодец, — тут же добавил он.

— Джеймс, как ты меня испортил, — сокрушенно вздохнула Лили, удобнее устраиваясь на коленях. — Год назад ты бы не заставил меня это сделать даже пытками и угрозами! — девушка расстегнула ему брюки. — Нет, ну трусы со сничами, это уже слишком! — Лили расхохоталась.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 217
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge бесплатно.

Оставить комментарий