Рейтинговые книги
Читем онлайн Страховщик - Литтл Бентли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 78

– Нет! Уходите!

– Сейчас самое удачное время, чтобы обсудить ваши страховые потребности.

«Удачное время»?!

Бет молчала, отчаянно надеясь, что он уйдет. Ее сотрясала дрожь. Страховой агент пугал ее не меньше странных звуков и призрака в гостевой комнате. Если это он подставил Ханта, на что еще он способен? И что сделает дальше?

– Вы, наверное, желаете приобрести страховку рабочего места, о которой мы с вами говорили.

Да, говорили. Бет помнила. Он обещал: купив этот полис, они будут застрахованы от сокращения, понижения в должности, неоплачиваемых отпусков, а также «увольнения по личным причинам». При этих словах страховщик улыбнулся и как-то особенно значительно посмотрел на нее…

– Так можно мне войти?

Она упрямо молчала.

– Понимаю, вы сейчас заняты. Что ж, вернусь позже, когда ваш муж будет дома. Он скоро вернется, и мы все хорошенько обсудим.

«Скоро вернется?!» Что ему известно?.. В душе Бет поднялась волна отчаянной, безумной надежды.

– Зайду на следующей неделе!

Выглянув в глазок, она увидела, как он пятится по ступенькам, приподнимая шляпу, будто знает, что она на него смотрит. Затем страховщик повернулся и бодро зашагал прочь, свернул направо и исчез за углом.

Только когда он ушел, Бет заметила, что из гостевой по-прежнему доносится свист.

* * *

Проснулась Бет рано, по будильнику. Вечером в гостевой свистело еще с час или около того, потом свист прекратился. Трубку она повесила, и телефон больше не звонил, а после десяти, когда свист затих и почти час не возобновлялся, решилась лечь в постель. Проверить гостевую она не посмела, лишь порадовалась, что дверь ее плотно закрыта, заперлась в спальне и проспала ночь, не выключая свет.

Бет вышла на кухню, поставила кофейник на плиту, насыпала Кортни утреннюю порцию «Фрискис», положила в тостер пару ломтиков хлеба. Вчера она взяла выходной в счет отпуска, чтобы сходить к Ханту и найти ему адвоката, и предпочла бы не ходить на работу и сегодня. Однако отпуск ее был невелик, и Бет предвидела, что свободные дни понадобятся позже, когда начнется суд. Сейчас все равно помочь ему больше нечем. Свидания разрешены раз в день, в пять тридцать. Так что лучше пойти на работу. День будет хлопотный – вот и хорошо; быть может, она сумеет отвлечься. Да и на работе время полетит быстрее, чем здесь, в пустом доме, где у нее одно занятие – снова и снова перебирать в уме все происшедшее и доводить себя до истерики.

Интересно, появилось ли что-нибудь в газетах? Журналисты любят такие истории. Она-то знает, что Хант невиновен, что обвинения ни на чем не основаны, но откуда это знать чужим людям? Сделают из него злодея, принуждавшего девочку к сексу. Остается лишь молиться, чтобы газетные репортажи не повлияли на решение присяжных.

Бет коротко фыркнула и тут же прикрыла рот рукой, сама испугавшись своего смешка. Юмор висельника. Как объяснить друзьям и сослуживцам, что все это – заговор страховых агентов? Кто ей поверит? Страховой агент, обладающий сверхъестественной силой, продал им медицинскую и зубоврачебную страховку, затем предложил страховку от проблем с законом, а когда они отказались, наказал их, каким-то чудом внушив подружке Лилли, что Хант ее изнасиловал? Просто смешно! Даже ей смешно – хотя она точно знает, что все так и есть.

Бет торопливо позавтракала, оделась, накрасилась. Глядя на себя в зеркало, вдруг поняла, что, как ни странно, привыкла к серебряным зубам. Конечно, они ей по-прежнему не нравятся, она будет счастлива, когда заменит их нормальными, белыми, однако по крайней мере она уже не думает о них каждую минуту. Не боится выходить на улицу или идти на работу оттого, что рот у нее похож на мечту рэпера.

Теперь ей есть о чем беспокоиться и кроме зубов.

Угловатый небоскреб из бетона и стекла – самое высокое здание в Тусоне, где располагалась «Томпсон индастриз» – смотрел на нее мрачно, неприветливо. Бет припарковалась на стоянке для служащих и несколько минут сидела в машине, набираясь храбрости перед тем, как войти в здание. В окно она видела, как мимо, болтая и смеясь, идут Гэри Барнс и Эми из бухгалтерии.

Вытерев вспотевшие ладони о юбку, Бет дождалась, пока двери лифта закроются за ними, и только после этого вышла. Готовясь к неприязненной встрече, она повторяла себе: ничего не надо принимать на свой счет, все это результат махинаций страховщика. Бет вошла в лифт, нажала двенадцатый этаж. На табло замигали цифры, двери с мелодичным звоном растворились, и Бет шагнула в привычную толкучку и суету своего отдела.

Да. Знали все.

Бог знает, откуда пришла дурная весть, но коллеги расступались перед ней, как перед прокаженной. Все разговоры смолкали при ее приближении. Очень прямо, ни на кого не глядя, Бет миновала ряд прозрачных закутков, ксероксную, фотолабораторию, стараясь не замечать устремленных на нее враждебных взглядов, не слышать злых слов, жалящих в спину.

Вошла к себе в кабинет.

Закрыла дверь.

Повернула ключ в замке.

И разрыдалась.

IV

Сквозь зарешеченные окна сочилось серое пасмурное утро.

За завтраком в столовой к Ханту подсел невысокий пухлый человечек, с виду похожий на бухгалтера. Поставил с ним рядом свой поднос и спросил негромко:

– Купили страховку?

Хант оторвался от холодного тоста и яиц всмятку, удивленно расширил глаза.

– Я сидел за два окна от вас, разговаривал с женой. Видел вас со страховщиком.

В столовой было жарко и душно, но Хант вдруг почувствовал, что мерзнет.

Человечек наклонился к нему.

– Я – Дел. Занимаюсь… А, спросите лучше, чем не занимаюсь!

Хант прочистил горло.

– Как вы узнали, что он страховой агент?

– А как, вы думаете, я сюда попал?

Такой ответ Хант и ожидал услышать, и все же мороз пробрал его до костей.

– Меня зовут Хант. Хант Джексон. Меня обвиняют… – Тут он осекся и тревожно поглядел вокруг. Пока, вероятно, никто здесь не знает, в чем его обвиняют; скорее всего, только поэтому он еще не собирает с пола свои зубы. – Скажем просто: я здесь тоже из-за него.

– Так я и знал, так и знал! – закивал Дел. – А что случилось? Не заплатили взнос?

– Нет, – ответил Хант. – Не стал покупать страховку от проблем с законом.

– Страховка от проблем с законом? Ух ты! Мне он такую не предлагал! И как она работает?

– Если б я ее купил, не оказался бы здесь.

– Ну да. Конечно. – Дел фыркнул, глотнул холодный кофе. – И что он вам теперь предложил? Вы согласились?

– Страховку от осуждения, – ответил Хант. – Да, наверное, соглашусь. Если предложит еще раз.

– А теперь отказались? Почему?

– Он оскорбил мою жену. То есть начал задавать такие вопросы…

– А, понятно! – кивнул Дел. – Обычная его манера. Не принимайте близко к сердцу. Он просто проверяет вас на излом.

Хант глубоко вздохнул.

– Так что же, вы считаете, надо купить эту стра-ховку?

– Чтобы выбраться отсюда? Само собой!

– Тогда почему вы все еще здесь?

– У меня другая история. Не заплатил ежемесячный взнос. Не смог заплатить. Взносы все росли и росли, а я потерял работу, и… ну, словом, все пошло наперекосяк. Вот и сижу теперь. А страховки нет. Вчера, увидев его с вами, надеялся, что он и ко мне зайдет! Может, продаст какую-нибудь новую страховку, которая вытащит меня отсюда… Но хрен там. Ни черта он мне не предложил. – Пухлый человечек грустно уставился в чашку. – Может, еще придет? Может, просто решил преподать мне урок? Короче, вот что я тебе скажу, приятель: дают – бери. Он дал тебе шанс. Хватайся за него обеими руками.

Хант задумчиво кивнул.

– Скажи… страховщик когда-нибудь называл тебе свое имя?

Дел потряс головой.

– Нет. Я тоже об этом задумывался. – Он немного помолчал. – Знаешь, ведь в именах есть сила. Не зря дикари верят: назовешь человека по имени – получишь над ним власть. Как в той сказке… как ее… «Златовласка»? А, «Румпельштильцхен»! Про злого гнома, который хотел забрать у принцессы первенца, а она назвала его по имени, и он рассыпался в прах. – Дел вновь помолчал. – Я ведь знаю – и ты тоже знаешь, – это не обычный страховщик. Он… особый. И страховка у него особая.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страховщик - Литтл Бентли бесплатно.
Похожие на Страховщик - Литтл Бентли книги

Оставить комментарий