Рейтинговые книги
Читем онлайн Пьеса должна продолжаться (Театр одного демона.) - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 64

Аретино понял наконец, что сэр Оливер попал в логово людоеда.

Аретино зорко огляделся вокруг: может быть, людоед в гроте был не один? Мускулы его напряглись, словно он готовился к схватке с сотней свирепых циклопов. На цыпочках, держась поближе к стенам, поминутно озираясь и избегая освещенных участков грота, он подошел к ложу великана, возле которого стоял несчастный сэр Оливер.

– Людоед практически неуязвим? – шепотом спросил он у сэра Оливера.

– Да, – ответил тот. – Единственное незащищенное место – левая подмышечная впадина.

– Ты должен заставить его поднять руки вверх!

– Каким образом?

– Сейчас узнаешь, – заговорщицки прошептал Аретино на ухо сэру Оливеру. – Здесь поблизости растет виноград?

– Виноград?.. Сейчас спрошу, – сэр Оливер пихнул великана кулаком в бок. – Эй, скажи-ка, не растет ли здесь поблизости виноград?

– Виноград? Зачем тебе виноград? – прорычал великан.

– Мне хочется винограду. Это мое последнее желание, которое надлежит исполнить перед тем, как я умру. Таков обычай.

– Странный обычай. Никогда о нем не слышал… Ну, ладно, постараемся найти для тебя винограду. Очень уж мне понравилось, как ты делаешь массаж.

Поднявшись со своего ложа, великан сделал всего три огромных шага и оказался у выхода из грота.

– Иди за мной, – приказал он Оливеру.

Неподалеку от грота, в защищенном от ветра месте, росла дикая виноградная лоза. На самом верху ее красовались спелые грозди. Но они были так высоко, что даже великан с трудом смог бы до них дотянуться.

– Мне не дотянуться, – вздохнул сэр Оливер, глядя на великана.

– Ну, ничего, я сейчас сорву тебе несколько гроздей, – сказал великан.

– Только выбирай те, что поспелее – вон, видишь, там, наверху… слева… еще левее…

Великан встал на цыпочки и потянулся за виноградными гроздьями. Его подмышка находилась прямо над головой сэра Оливера. Аретино мигом выхватил шпагу из ножен и бросил ее сэру Оливеру; тот подхватил ее на лету. Однако – вот невезение! – великан стоял правым боком к сэру Оливеру, а значит, его единственное уязвимое место – левая подмышечная впадина – находилось с другой стороны! Сэр Оливер заколебался.

– Да бей же, бей! Все равно! Коли! – крикнул ему Аретино, и сэр Оливер, стиснув зубы, вонзил шпагу в правую подмышечную впадину людоеда.

Памятка содержала правдивую информацию: правая подмышка была защищена…

Однако не до такой степени, чтобы оказаться совершенно неуязвимой. То ли сталь, из которой была сделана шпага Аретино, была очень твердой, то ли защитное покрытие, которым снабдили великана его создатели, потеряло свою прочность за столь долгий срок службы, но шпага глубоко вошла в тело гиганта.

– Ах! – воскликнул великан. – Зачем ты это сделал?

– Извини, у меня просто не было другого выхода, – ответил ему Оливер. – Ведь ты собирался меня съесть.

– Я уже почти передумал!

– Но ведь я об этом ничего не знал, – резонно заметил сэр Оливер.

Великан упал к ногам Оливера, скрежеща зубами от боли и обиды. Оливеру показалось, что земля вздрогнула от падения этого огромного тела.

– Я должен был знать, что этим дело кончится, – хрипло простонал он, корчась в предсмертной муке. – Слыханное ли дело, чтобы великану удалось одержать верх над людьми! Нет, нас всегда побеждали – если не силой, так хитростью. Ну, что ж, зато теперь тебе нипочем не найти золотой подсвечник, который ты ищешь. Он ведь хранится в моем гроте. Один я знаю, что спрятан он под плоским камнем у изголовья моей постели, а теперь я умираю и уношу эту тайну с собой в могилу…

И с этими словами великан испустил дух.

Сэр Оливер стоял над безжизненным телом, не в силах шевельнуть ни рукой, ни ногой. По счастью, Аретино не потерял присутствия духа.

– Скорее! – крикнул он сэру Оливеру. – В грот, за подсвечником!

Со всех ног бросился сэр Оливер обратно в грот. Поиски золотого подсвечника не заняли у него много времени. Теперь он был обладателем сразу трех магических предметов – кольца, талисмана и подсвечника.

Сжимая свой трофей в руке, он шагнул вперед – и тут же в испуге отшатнулся.

Темный грот, фигура Аретино, еле различимая во мраке, – все это в единый миг исчезло, словно никогда не существовало на свете. Сэр Оливер оказался в совершенно незнакомом месте, и перед ним стоял совершенно незнакомый ему человек.

Глава 4

– Кто вы? – спросил сэр Оливер у незнакомца.

– Ваш помощник, сэр, – почтительно ответил тот. – Глобус зовут меня. Служу я героям, и в этом вижу призванье свое.

Сэр Оливер огляделся по сторонам. Он стоял на лугу, поросшем густой высокой травой; впереди была маленькая деревушка, по правую руку темнели горы, по левую до самого горизонта раскинулась широкая равнина, разрезанная пополам густо-синей лентой реки. Возле реки был разбит военный лагерь; сэр Оливер машинально начал пересчитывать повозки и шатры, украшенные разноцветными вымпелами, но вскоре сбился со счета. Нигде не было видно ни морского берега, ни одинокой скалы, где находился грот – жилище великана, сраженного рукой нашего славного рыцаря. Места были совершенно незнакомые. Очевидно, здесь не обошлось без волшебства. Золотой подсвечник перенес сэра Оливера в начало его пути, того пути, на котором рыцарю суждено покрыть себя славой.

– Что это за войско там, у реки? – спросил сэр Оливер.

– Это Белый отряд, – ответил Глобус.

Белый отряд! Тот самый, которым командовал легендарный Джон Хоуквуд! Отряд, одержавший в Италии много блистательных побед! Армия, насчитывающая десять тысяч героев и храбрецов, собравшихся под знамена ее командующего со всей Европы! Отборное войско, цвет европейского воинства – латыши и французы, итальянцы и поляки, германцы и шотландцы, закаленные в боях, владеющие всеми видами оружия и готовые выполнить любой приказ своего военачальника.

– А где же сам Хоуквуд? – спросил Оливер.

– Сэра Джона отправили в Англию в отпуск, – сообщил Глобус. – Нужно сказать, ему хорошо заплатили. Конечно, поначалу он не хотел оставлять должность командующего, но мой господин предложил ему сумму, от которой он не смог отказаться.

– Кто же твой господин?

– Я не могу назвать его имени, – ответил Глобус уклончиво, – однако должен сказать, что он чертовски славный парень! Он просил меня вручить вам вот это.

И с этими словами Глобус достал из своего походного ранца какой-то длинный и тонкий предмет. Оливер сразу узнал его: это был фельдмаршальский жезл.

– Вот знак вашей власти над этим войском, – сказал Глобус. – Покажите его воинам, и они пойдут за вами в огонь и в воду.

– Куда же мне направить свое войско?

– Это решать вам. Однако считаю своим долгом сообщить, что мы находимся по южную сторону Альп, – Глобус указал рукой на юг. – Если двинуться прямо по реке, то мы скоро доберемся до Венеции. Это, пожалуй, кратчайший путь.

– Значит, мне нужно вести солдат в Венецию? Только и всего?

– Так точно.

– Отлично! Идемте же к войску! – радостно воскликнул сэр Оливер.

Глава 5

Оливер вошел в пурпурный шатер, приготовленный специально для него. В шатре, в низеньком походном кресле, сидел рыжий, похожий на хитрого лиса демон и подпиливал свои ногти серебряной пилочкой – вероятно, чтобы попросту убить время в ожидании сэра Оливера. Конечно же, это был не кто иной как Аззи.

– Ах, вот и вы, мой начальник! – воскликнул сэр Оливер.

– Здравия желаю, господин фельдмаршал, – весло ответил Аззи. – Принимайте командование над войском. Ну-с, как вам нравится ваша новая роль?

– Все просто великолепно! – сказал Оливер. – Вы сумели раздобыть мне отличных солдат! Проходя по лагерю, я видел нескольких воинов. Это львы! Тигры! Ох, и трудно же придется тому, кто вздумает помериться силой с моими храбрецами! Кстати, ожидают ли нас какие-нибудь сражения на пути в Венецию?

– Конечно, – ответил Аззи. – Как только мы закончим это маленькое совещание, вам надлежит свернуть лагерь и направиться на юг, вдоль реки. По пути вам придется сразиться с воинами из бригады «Мертвая голова»…

– С воинами из бригады «Мертвая голова»? Ну и название… Наверняка это сущие дьяволы, восставшие из Ада. Послушайте, а мне действительно нужно… ну, в общем, нельзя ли как-нибудь обойтись без этой битвы?

– Что такое? Уж не испугались ли вы? Не бойтесь, они не представляют для вас серьезной опасности. Название у них громкое – кстати сказать, я сам его выдумал. Однако, кроме названия, в них нет ничего страшного. Это просто кучка крестьян, лишившихся своих земель из-за того, что они не смогли уплатить слишком высокие налоги, и промышляющих мелким воровством и попрошайничеством на большой дороге. Они вооружены только обломками кос и серпов, и нет у них ни мечей, ни копий, ни луков, ни стрел, а главное – у них нет лошадей. Ваша конница расправится с ними за полчаса. К тому же их только две сотни – и это против десяти тысяч вашего отборного войска! Если ж вам и этого мало, могу добавить еще, что они плохо обучены и крайне недисциплинированны и продадут своих вожаков за медный грош. Они разбегутся при первом бряцании оружия!

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пьеса должна продолжаться (Театр одного демона.) - Роджер Желязны бесплатно.
Похожие на Пьеса должна продолжаться (Театр одного демона.) - Роджер Желязны книги

Оставить комментарий