Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вполне, – ответил Пенкроф. – К тому же северный берег состоит из песчаных дюн, на которые смотреть неинтересно.
– Я не буду возражать, – добавил инженер, – если мы проведем не только ночь, но и весь завтрашний день в этой бухте, которую, по моему мнению, надо внимательно исследовать.
– Мне кажется, что нам придется это сделать волей или неволей, – ответил Пенкроф, – потому что горизонт на западе начинает затягиваться тучами, а это грозит нам штормом.
– Сейчас хороший ветер, и я надеюсь, что мы благополучно дойдем до мыса Челюстей, – заметил Спилет.
– Ветер хороший, – ответил моряк, – но, чтобы войти в залив, придется лавировать, а мне хотелось бы быть засветло в этой незнакомой местности.
– Здесь должно быть много подводных камней, – добавил Герберт, – если судить по тому, что мы видели на южном берегу залива Акулы.
– Пенкроф, – сказал Сайрес Смит, – делайте, как считаете нужным, мы полагаемся на вас.
– Будьте спокойны, мистер Сайрес, – ответил моряк. – Я не стану рисковать без необходимости! Я предпочту скорее удар ножа в грудь, чем удар рифа в подводную часть моего «Бонавентура».
Подводной частью своего судна Пенкроф дорожил больше, чем своей жизнью.
– Который час? – спросил Пенкроф.
– Десять часов, – ответил Гедеон Спилет.
– А какое расстояние надо пройти до мыса, мистер Сайрес?
– Около пятнадцати миль, – ответил инженер.
– Это еще два с половиной часа хода, – сказал тогда моряк, – и около половины первого мы будем на траверсе мыса… К несчастью, как раз в это время начнется отлив, и вода отхлынет из бухты… Пожалуй, трудно будет войти в залив, имея против себя и ветер и море.
– Тем более что сегодня полнолуние, – заметил Герберт, – а эти апрельские отливы очень сильны.
– Тогда вот что, Пенкроф, – предложил Сайрес Смит, – не можете ли вы стать на якорь у оконечности мыса?
– Стать на якорь возле земли, зная, что собирается шторм! – вскрикнул моряк. – Вы об этом подумали, мистер Сайрес? Это значило бы по доброй воле идти на то, чтобы судно выбросило на берег!
– Так что же вы хотите делать?
– Я попытаюсь продержаться в открытом море до начала прилива, то есть до семи часов вечера, и, если будет еще светло, постараюсь тогда войти в залив. В противном же случае мы будем всю ночь лавировать и войдем в залив завтра с восходом солнца.
– Я ведь говорил уже вам, Пенкроф, что мы полагаемся на вас, – сказал Сайрес Смит.
– Эх, – воскликнул Пенкроф, – если бы на этом берегу был хотя бы один маяк, мореплавателям было бы гораздо легче!
– Да, – согласился Герберт. – На этот раз мистер Сайрес уже не может зажечь нам сигнальный огонь, чтобы помочь войти в гавань.
– Вот, кстати, дорогой Сайрес, – сказал Гедеон Спилет, – мы еще не поблагодарили вас за это. Откровенно говоря, если бы не ваш огонь, мы никогда не нашли бы…
– Огонь?.. – с удивлением спросил Сайрес Смит.
– Мы хотим сказать, мистер Сайрес, – вмешался Пенкроф, – что мы были в большом затруднении на «Бонавентуре» в последние часы перед возвращением и прошли бы мимо острова, если бы вы не позаботились развести огонь в ночь с 19 на 20 октября на плато Дальнего Вида…
– Да, да!.. Это действительно была счастливая мысль, – ответил инженер.
– А на этот раз, – добавил матрос, – если только эта мысль не придет в голову Айртону, нам никто не окажет эту небольшую услугу!
– Нет! Никто! – ответил Сайрес Смит.
Несколько минут спустя, оставшись наедине с журналистом на носу корабля, инженер наклонился к его уху и сказал:
– Если на этом свете есть что-нибудь несомненное, Спилет, так это то, что я вовсе не зажигал огонь в ночь с 19 на 20 октября ни на плато Дальнего Вида, ни в каком-либо другом месте!
Глава двадцатая
Ночь на море. – Залив Акулы. – Признание. – Приготовления к зиме. – Ранняя зима. – Сильные морозы. – Домашние работы. – Через шесть месяцев. – Фотографический снимок. – Неожиданное событие.
Все произошло именно так, как предвидел Пенкроф, потому что инстинкт моряка не мог его обмануть. Ветер стал усиливаться и наконец превратился в настоящий штормовой ветер, то есть дул со скоростью от сорока до сорока пяти миль[127] в час; поэтому пришлось убрать все паруса и оставить только штормовой стаксель.
Оказавшись на траверсе залива, «Бонавентур» не смог туда войти – уже начался отлив, – так что поневоле пришлось дрейфовать в открытом море. При всем своем желании Пенкроф не мог бы достигнуть устья реки Милосердия и потому, направив нос судна к берегу, решил дождаться там утра. Хотя ветер и был очень сильным, но благодаря близости берега, защищавшего эту часть моря, волны не поднимались слишком высоко, и «Бонавентур» мог не бояться ударов валов, опасных для небольших судов. Пенкроф был уверен, что при таком тяжелом балласте его корабль не перевернется, но его могло залить водой, и этого моряк боялся больше всего… Нет слов, «Бонавентур» прочное судно, но кто знает, что может случиться за ночь, и капитан Пенкроф с нетерпением и тревогой дожидался рассвета.
В течение всей ночи Сайресу Смиту и Гедеону Спилету так и не удалось поговорить наедине, а между тем слова, сказанные инженером на ухо журналисту, как бы вызывали последнего на разговор и служили ему приглашением еще раз обсудить все эти загадочные случаи и попытаться объяснить их причину. Гедеон Спилет точно так же, как и инженер, все время думал о новой загадке – о появлении сигнального огня. Не во сне же он видел этот огонь! Его спутники, Герберт и Пенкроф, тоже видели огонь. Не будь этого огня, они не нашли бы остров Линкольна в ту темную ночь, и были уверены, что его зажег инженер! А теперь вдруг оказывается, что Смит ничего подобного не делал.
Гедеон Спилет решил непременно поговорить об этом, как только «Бонавентур» пристанет к берегу, и убедить Смита сообщить остальным товарищам все, что ему известно об этих таинственных явлениях. Может быть, в результате колонисты примут решение о полном обследовании острова.
Но кто бы ни зажег тогда огонь, а только в этот вечер на берегу не было видно ни одной светлой точки, которая, как маяк, указала бы им вход в бухту, и маленькому суденышку пришлось провести всю ночь в открытом море.
Когда первые проблески зари осветили горизонт, ветер стих, и это дало возможность Пенкрофу без особого труда пройти в узкий вход в залив. Часов около семи утра «Бонавентур», держа курс на мыс Северной Челюсти, осторожно вошел в бухту и медленно двигался вперед, проплывая между двумя каменными грядами лавы, окаймляющими залив.
– Вот славное местечко, – сказал Пенкроф. – На этом рейде мог бы стоять целый флот и свободно делать какие угодно маневры!
- Тайны Морских Катастроф - Лев Скрягин - Морские приключения
- Лагос - Сергей Сахнов - Морские приключения
- Драма в воздухе - Жюль Верн - Морские приключения
- Капитаны ищут путь - Юрий Владимирович Давыдов - Морские приключения / Путешествия и география / Советская классическая проза
- Последний SOS «Вольтурно» - Лев Скрягин - Морские приключения
- Приключения капитана Гаттераса - Жюль Верн - Морские приключения
- Таинственный остров - Верн Жюль Габриэль - Морские приключения
- С Хейердалом через Атлантику. О силе духа в диких условиях - Юрий Сенкевич - Морские приключения
- Капитан «Аль-Джезаира» - Вернер Лежер - Морские приключения
- Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок - Хэммонд Иннес - Морские приключения