Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18
Пальма — длинный нож с метровой деревянной рукояткой, заменяющий топор.
19
Колодник — обломки упавших деревьев.
20
Хаикта — волокна жимолости.
21
Лотка — оленья вьючная сумка.
22
Аргал — длинная палка, которой управляют упряжными оленями.
23
Сокжой — дикий северный олень.
24
Парка — легкая оленья дошка.
25
Курумы — потоки каменных россыпей по склонам гор.
26
Выскорь — вывернутые корни упавшего дерева.
27
Лаз — входное отверстие в берлогу.
28
Ошкуренный — освобожденный от коры.
29
Пятным — обратным.
30
Сошки — рогулька, па которую опирается ружье во время стрельбы.
31
Перенова — только что выпавший снег.
32
Кухта — комки снега на ветках.
33
Фарт — удача, счастье.
34
Гон — брачная пора.
35
Массовый отлет птиц происходит во второй половине сентября.
36
Тугутка — теленок оленя.
37
Аю — бабка, надкопытный сустав ноги животного.
38
Харги — злой дух.
39
Догачан — пень.
40
Прилавок — здесь: скальный выступ.
41
Голонда — приток Турки.
42
Колып — железная или медная форма для литья пуль.
43
Осикта — коготь.
44
Ангадя-ми — поминки по умершему.
45
Сонгачан — теленок.
46
Баюткан — потомок сокжоя и домашнего оленя.
47
Ланчаки — годовалые животные.
48
Учаг — верховой олень.
49
Mуникан — заяц.
50
Амикан — медведь.
51
Дыргивки — дрозды.
52
Орон — олень.
53
Рыбак — хищная птица, скопа.
54
Первый холод — в ноябре.
55
Низовка — ветер, дующий снизу по распадку.
56
Шивера — мелкое каменистое место на реке.
57
Чуман — берестяная посуда.
58
Дюгувун — носилки.
59
Потка — оленья вьючная сумка.
60
Пети — восточное кушанье из баранины игороха.
61
Курумы — каменные потоки, стекающие с вершин гор.
62
Куту — счастье.
63
Андиган — клятва.
64
Копанина — место кормёжки оленей зимою, где животные копытом раскапывают снег и выедают ягель.
65
Перенова — только что выпавший снег.
66
Тэри — калым.
67
Баюткан — олень, рождённый от домашней самки и сокжоя (у эвенков — имя собственное).
68
Учаг — верховой олень.
71
Выскорь — корни, поднятые над землёю при падении дерева.
70
Салик — маленький плот.
72
Действительно, в 1953 году я с Кирилом Лебедевым совершил такое путешествие на двух резиновых лодках в малую воду.
73
Лючи — русский.
74
Амикан — медведь.
75
Сутунок — короткое толстое бревно.
69
Орон — олень.
76
Нивелировщик — специалист по нивелированию — определению разности высот двух или нескольких точек земной поверхности (геодез.).
77
Потка — вьючная оленья сумка.
78
Мусонин — дух гор.
79
Сокжой — дикий северный олень.
80
Буты — некогда заселявший Алданское нагорье эвенкийский род, из которого вышел Улукиткан.
81
Лючи — русский.
82
Камалан — коврик из оленьих шкурок.
83
Капалуха — местное название глухарки.
84
Аргишить — идти обозом.
85
Амакан — медведь.
86
Пальма — большой нож с длинной деревянной рукояткой, заменяющий топор.
87
Харги — дух тайги.
88
Басиль — сын Улукиткана от второй жены.
89
Хэглэн — Большая Медведица.
90
Перенова — выпавший за ночь снег.
91
Казак — высший сорт соболя.
92
Половинка — самодельная замша.
93
Эдяму — род эвенков.
94
Бугарук — церковь.
- Комендант Птичьего острова - Сергей Диковский - Русская классическая проза
- История села Мотовилово. Тетрадь 8 (1926 г.) - Иван Васильевич Шмелев - Русская классическая проза
- Русские снега - Юрий Васильевич Красавин - Русская классическая проза
- Заветное окно - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Когда уходит печаль - Екатерина Береславцева - Путешествия и география / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Ночной поезд на Марракеш - Дайна Джеффрис - Историческая проза / Русская классическая проза
- Три судьбы под солнцем - Сьюзен Мэллери - Русская классическая проза
- Будь здесь - Виктория Александровна Миско - Русская классическая проза
- Обнимашки с мурозданием. Теплые сказки о счастье, душевном уюте и звездах, которые дарят надежду - Зоя Владимировна Арефьева - Прочее / Русская классическая проза
- Обращение к потомкам - Любовь Фёдоровна Ларкина - Периодические издания / Русская классическая проза