Рейтинговые книги
Читем онлайн Желанная награда - Киран Крамер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 71

Джоан вызывающе вздернула подбородок.

— Я ходила в деревню неподалеку отсюда. Мне повезло, на обратном пути меня подвезли на попутной телеге с сеном.

— Зачем? — поинтересовался сэр Ричард. — Чтобы переспать с каким-нибудь фермером?

— Заткнись, Белл, — бросил Ламли, сжав кулаки.

Джоан покачала головой:

— Чтобы навестить мою сестру. И… ее ребенка.

— Я не знал, что здесь живут твои родственники, — сказал Ламли. — Я бы отвез тебя.

— Я не хотела, чтобы ты знал. — Джоан печально улыбнулась. — Я боялась, что ты рассердишься.

— С какой стати? — Ламли озадаченно нахмурился.

— Предполагается, что любовницы не имеют жизни, отдельной от их покровителей, — отозвалась она с горечью.

— И правильно, — вмешался сэр Ричард. — Мало того, что ты пренебрегла своим долгом, остальные женщины лгали, чтобы тебя прикрыть.

— Да, сказала Джоан. — И я благодарна им за те несколько часов свободы, которые у меня были. Они знали, что я хочу повидать свою семью.

Сэр Ричард резко повернулся к Банни:

— Ты знала. — Это прозвучало как обвинение.

Лицо Банни лишилось всякого выражения.

— Да, — тихо отозвалась она.

Сэр Ричард поднял руку, словно собирался ударить ее, однако Гарри опередил его, схватив за запястье:

— Не смейте поднимать руку на Банни в моем доме.

Лицо сэра Ричарда исказилось злобной гримасой.

— Отпустите мою руку.

— Не раньше, чем вы дадите мне обещание, — процедил Гарри. — Только трусы бьют женщин.

Сэр Ричард сжал челюсти.

— Ладно.

Гарри отпустил его руку.

— Бесхребетный болван. — Сэр Ричард потер свое запястье. — Вы совершили роковую ошибку, Тремор. Она моя собственность.

— Я не ваша собственность, — тихо возразила Банни.

— Что ты сказала? — Сэр Ричард побагровел.

— Я никому не принадлежу, — сказала она. — Вы платите мне за услуги, и я могу в любой момент уйти.

— Шлюха! — рявкнул он.

Все, подумал Гарри. С него хватит.

Он схватил сэра Ричарда за шиворот, чуть ли не оторвав от пола.

— Достаточно! Вы меня поняли?

Он ударил его о стену.

Сэр Ричард кивнул, но в его глазах сверкнул страх — и ненависть.

Гарри понял, что пути назад нет.

— Если вы еще хоть раз ударите Банни, — сказал он, отпустив сэра Ричарда, который покачнулся, едва устояв на ногах, — или как-нибудь обидите ее, я позабочусь о том, чтобы это больше не повторилось, даже если мне придется вызвать вас на дуэль и всадить пулю вам в сердце. Я ясно выразился?

Капитан Эрроу шагнул вперед:

— Вы еще в игре, Белл? Или предпочитаете выйти? В последнем случае вам придется жениться.

— Я остаюсь, — произнес сэр Ричард, скрипнув зубами.

— Вы слишком раздражены для игры в кладовку для поцелуев, — сказал Гарри, одарив его презрительным взглядом. — Предлагаю отложить ее до другого раза.

Все согласились.

— Давайте отпустим дам, — предложил Ламли. — Пусть лягут пораньше. Им нужно отдохнуть и почистить перышки.

— Отличная идея, — подхватил Гарри и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. — А нам нужно проголосовать по итогам сегодняшнего дня, джентльмены. Встретимся в библиотеке через десять минут.

Последовал одобрительный гомон, и гости Гарри потянулись к выходу из гостиной.

Осталась только Молли, все еще державшаяся за дверную ручку. В ее глазах стояли слезы, а на губах играла трепетная, но счастливая улыбка.

Молли чуть не упала, когда Гарри ударил сэра Ричарда о стену. Ее ноги буквально подкосились. Но теперь он направлялся к ней со столь очевидным намерением, что ее захлестнула радость, придавшая ей сил и осушившая слезы.

Гарри оказался настоящим героем, и Молли гордилась им. Не сказав ни слова, он запихнул ее в кладовку и захлопнул дверь.

Они оказались в полной темноте.

— Спасибо, Гарри, — прошептала она.

— Тебе не за что благодарить меня. Мне давно следовало это сделать.

Он обхватил ее лицо ладонями и приник губами к ее губам.

Молли не могла видеть его, но чувствовала, что после стычки с сэром Ричардом он нуждается в утешении. Она обвила его шею руками и поцеловала со всем пылом, на который была способна.

— Я хочу тебя, Молли, — хрипло пробормотал Гарри.

Одна его рука скользнула ей на грудь, а другая обхватила за талию. Но этого было недостаточно. Совершенно недостаточно.

— Гарри, — прошептала Молли. — Я знаю, что у тебя нет времени. Но пожалуйста, покажи мне, как надо целоваться в кладовке. Вряд ли мне снова представится такая возможность.

— Ты уверена? — шепнул он, прислонив Молли к стене и осыпая поцелуями ее шею.

Каким-то образом ему удалось приспустить лиф ее платья.

— Да, — отозвалась Молли.

— Ладно, — сказал он и приник губами к ее груди.

Этого было достаточно, чтобы Молли сошла с ума от желания. Однако когда рука Гарри скользнула вниз и потянула вверх подол ее платья, она затаила дыхание.

— Доверься мне, — шепнул Гарри.

И Молли доверилась…

Гарри опустился на колени и положил ее ногу на свое плечо. А затем Молли почувствовала его теплые губы на внутренней поверхности своих бедер…

Она не смогла сдержать стона, когда его пальцы стали ласкать ее сокровенную плоть. А когда к ним присоединились его язык и губы, колени Молли подогнулись и она не удержалась бы на ногах, если бы Гарри не поддержал ее.

— Гарри, — выдохнула она.

Он пробормотал в ответ что-то невнятное.

Молли не представляла, что он делает своим языком, но внезапно ее захлестнула волна восхитительных ощущений, даже более интенсивных, чем тогда на озере.

Когда волна схлынула, она почувствовала себя… удовлетворенной. Восторженной. И желающей большего.

Она глубоко вздохнула. Как она могла считать Гарри эгоистом? Он всегда думал о ее удовольствии. Всегда.

Он выпрямился и запечатлел поцелуй на ее груди.

— Я не знаю, что сказать, — произнесла Молли.

— Ничего не говори, — отозвался Гарри с улыбкой в голосе, — Лишить женщину дара речи — мечта каждого мужчины.

— Гарри. — Молли хихикнула. — Мне хочется еще. Это было… забавно. Я могу сделать то же самое для тебя?

— Пожалуй. Но я не рассчитываю на это. Ведь ты не настоящая любовница.

Он сумел найти ее нос в темноте и игриво щелкнул по нему.

Прежде чем она успела что-либо сказать, Гарри открыл дверь. Из гостиной хлынул луч света.

— Я бы все отдал за камею с твоим изображением, — ворчливо произнес он, взглянув на нее через плечо.

Молли порывисто шагнула к нему, но он закрыл дверь перед самым ее носом.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Желанная награда - Киран Крамер бесплатно.
Похожие на Желанная награда - Киран Крамер книги

Оставить комментарий