Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ты делаешь?
Слушаю.
Через пару минут потревоженные было шумом птицы снова запели. В хор вступили насекомые. Плюхнулась в воду лягушка, затем еще две — отправились на послеобеденный отдых. Даже у воды был свой звук — тихий, умиротворяющий плеск, нагоняющий сон. Где-то далеко — слишком далеко, чтобы обращать на это внимание, — прошла другая яхта.
В детстве я обожала ходить в походы. Брала в охапку одного из братьев и...
Ты не говорила, что у тебя есть братья.
Двое. К счастью для меня, они проявляют нешуточный интерес к финансовой империи моего отца, и поэтому я могу заниматься тем, чем хочется. — Нэйтан не видел ее лица, но по голосу мог понять, что Джеки улыбается.
Значит, тебя не интересует карьера в бизнесе?
—Господи, нет. Хотя... Когда мне было шесть лет, я мечтала стать председателем совета директоров. Потом, правда, решила, что лучше буду нейрохирургом. Поэтому была
просто счастлива, что Брэндон и Райан позволили мне соскочить с крючка, так сказать. — Джеки сбросила яхтенные туфли и вытянула ноги. — Я часто думаю, как, вероятно, трудно быть сыном жесткого, требовательного отца и не желать при этом унаследовать дело его жизни.
Джеки сказала это без всякой задней мысли, но молчание Нэйтана было настолько многозначительно, что она поняла — случайно наступила на больную мозоль. Она уже открыла рот, чтобы спросить его об этом, но передумала. Всему свое время, напомнила она себе.
Ну вот. Иногда мне даже приходилось использовать шантаж, чтобы заставить кого-нибудь из братьев поехать со мной. Больше всего мне нравилось сидеть у костра и слушать ночные звуки. Можно было вообразить себя где угодно.
Куда вы ездили?
О, где мы только не были. Но лучше всего было в Аризоне. Пустыня — это потрясающе красиво. — Она засмеялась. — Но, разумеется, президентский номер в пятизвездочном отеле тоже имеет определенную привлекательность. Все зависит от настроения. Хочешь повести?
Нет. У тебя хорошо получается.
Джеки запустила мотор.
—Хочу тебя заверить — пока мы посетили далеко не все запланированные места.
Они продолжили свой путь. Джеки сворачивала в каждый канал или заливчик, привлекший ее внимание. Она с восторгом обошла «Джангл куин», огромное трехпалубное судно из Форт-Лодердейла, и долго махала туристам. Затем они пошли вдоль берега, любуясь особняками и поместьями.
Джеки безумно понравились эти огромные дома с внушительными колоннами, роскошные сады в цвету, бассейны с прозрачной голубой водой. Когда мимо проплывала другая яхта или катер, она придумывала забавные истории о пассажирах, заставляя Нэйтана, в зависимости от рассказа, то хохотать, то закатывать глаза.
Потом они снова свернули с фарватера. Джеки притворилась, что они заблудились в этих узких извилистых протоках, заросших тростником, В тихом местечке, под сенью нависающих над водой пальм и кипарисов, Джеки устроила пикник своей мечты.
Они пили превосходное легкое «Пюйи-Фюиссе» из бумажных стаканчиков, ели пластиковыми вилками разделанного краба, а на десерт — крохотные швейцарские меренги, снежно-белые и блестящие. Джеки уговорила Нэйтана снять рубашку и намазала его кремом от загара, попутно излагая свою идею о том, чтобы сделать местом действия следующей книги Эверглейдс.
Растирая Нэйтану спину и плечи, Джеки с радостью отметила, что от его обычного напряжения не осталось и следа. В качестве ответной любезности Нэйтан предложил смазать кремом и ее — те места, которые не закрывал маленький синий топ. Джеки обнаружила, что и сама она тоже абсолютно расслабилась.
Упаковав в сумку остатки припасов, Джеки объявила, что пора сбросить послеобеденную истому, и снова прыгнула за штурвал. Она развернула яхту и на всех парах понеслась вперед.
Они заскочили в порт Эверглейдс, чтобы посмотреть на парусные яхты, круизные лайнеры и грузовые корабли. Здесь было шумно, ветер свежее и крепче.
Ты когда-нибудь заплываешь сюда? — крикнула Джеки.
Нет. — Нэйтан придержал рукой оранжевый козырек, который Джеки надела ему на голову. — Редко.
Мне тут очень нравится! Подумай только, где побывали эти корабли. И куда они направятся сейчас. Сотни, тысячи людей прибывают в этот порт, чтобы потом плыть дальше... в Мексику, на Кубу, я не знаю...
На Амазонку, может?
Да. — Она засмеялась и описала круг по воде, подняв фонтан брызг. — На свете так много мест, где нужно побывать. Целой жизни, нет, двух жизней не хватит, чтобы переделать все, что интересно! — Волосы Джеки взъерошил ветер, лицо разрумянилось. — Вот почему я так ее люблю!
Флориду?
Нет. Жизнь!
Она снова расхохоталась и помахала рукой проходящей мимо лодке. Нэйтан не стал говорить ей, чтобы она сбросила скорость. Он сам любил разогнаться, а кроме того, не был уверен, послушается ли его Джеки, вздумай он ее останавливать.
После обеда они подошли к причалу. Джеки велела Нэйтану привязать яхту и полезла в каюту за кошельком.
Куда мы идем теперь? — Нэйтан подал ей руку, помогая сойти на берег.
За покупками.
Что будем покупать?
Все. Или ничего. — Держась за руки, они пошли по причалу. — Скоро начнутся летние каникулы. Через пару недель толпы учеников заполонят город. Это мекка Восточного побережья.
Не напоминай мне.
О, не будь таким человеконенавистником, Нэйтан. Деткам тоже нужно иногда выпускать пар. Я подумала, что магазины тогда превратятся в сумасшедший дом, и, хотя лично против этого ничего не имею, ты, видимо, будешь возражать. Поэтому мы сделаем это сейчас.
Сделаем что?
Пройдемся по магазинам, — терпеливо объяснила Джеки. — Поиграем в туристов, накупим безвкусных сувениров, маек с вульгарными надписями, поторгуемся за пепельницу из ракушек. Знаешь, мне почему-то кажется, что ты никогда раньше этого не делал. Скажи, если я ошибаюсь.
Нет, не делал.
Самое время попробовать. — Джеки поправила козырек у него на голове. — Ты очень мудро поступил, переехав на юг и выбрав Форт-Лодердейл, потому что здесь очень зелено, но, как мне кажется, ты слишком редко гуляешь у берега моря.
Я полагал, что мы идем за покупками.
Это одно и то же. — Она обвила рукой его талию. — Ты хоть осознаешь, что у тебя в гардеробе нет ни одной майки с каким-нибудь пивным лозунгом, или рок-группой, или неприличной надписью?
Какое упущение с моей стороны.
Да уж. Поэтому я собираюсь тебе помочь.
Джеки... — Нэйтан остановился и придержал Джеки за плечи. — Может, не надо?
Потом ты скажешь мне спасибо.
Хорошо. Пусть будет компромисс. Я куплю галстук.
—Только если он будет с голой русалкой. На бульваре Лас-Олас Джеки нашла именно то, что искала. Улица просто кишела лавками, в которых продавалось буквально все, начиная от масок для подводного плавания и заканчивая сапфирами. Не переставая повторять Нэйтану, что она делает это для его же блага, Джеки затащила его в небольшой магазинчик, у дверей которого красовались два ослепительно-красных фламинго.
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Вся правда о Джеки - Элен Кэнди - Короткие любовные романы
- Подарок на Рождество - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Мама на Рождество - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Рискованные мечты - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Искусство обмана - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- С любовью, Элис - Лора Патрик - Короткие любовные романы
- Полшага до любви - Джоанна Беррингтон - Короткие любовные романы
- Неожиданный визит - Ноэль Бейтс - Короткие любовные романы
- От сердца к сердцу - Нора Филдинг - Короткие любовные романы