Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У нее были темно-карие, почти черные глаза. Они излучали теплоту, которую я расценила как жалость ко мне.
— Впрочем, он упоминал о вас, Кэт.
Я опустила глаза:
— В самом деле?
— Да.
— Он считает Г. Н. братом Бертрана, — сказала Шейла, и мы обе повернулись к Морган.
Она была смущена:
— У Бертрана нет брата.
— Из пустыни Бертран слал электронные письма некоему человеку по имени Г. Н., что-то вроде дневниковых записей. Он сказал Гевину, что Г. Н. его брат. Гевин говорил об этом Кэт.
Морган снова взглянула на меня, и я кивнула:
— Верно. Гевин в действительности считает, что Г. Н. другой человек. По-моему, он полагает, что Бертран погиб.
Морган покачала головой, словно пытаясь стряхнуть смущение.
— Но мы говорили о Г. Н., о том, что он переживает. Как он мог не осознавать этого.
— Вы называли его Бертраном?
— Нет. Я всегда называю его Г. Н. Бертран его официальное имя.
Шейла возразила:
— Гевин уверен, что Бертран погиб. Ему и в голову не пришло бы, что Г. Н. то же самое лицо. Люди, которые снимали фильм, могли сообщить ему что-нибудь.
— Фильм? — спросила Морган.
Нам пришлось рассказать ей о диске и о том, каким образом он оказался в наших руках.
— Где, вы говорите, эта квартира?
Я сообщила ей адрес, уже зная, что она скажет.
— Это квартира Г. Н.
Она пошла в гостиную и что-то вынула из ящика стола. Это было фото, которое она положила на стол.
— Этот человек, Хью Челленджер, выглядит так?
Человек на фото был не так полон, выглядел моложе, но, несомненно, это был Хью. Я кивнула.
— Так, это и есть Г. Н. Это Бертран Найт, человек, который ездил с Гевином в пустыню. Человек, с которым я живу пятнадцать лет.
— И человек, который оставил для Кэт в своей квартире диск, на котором Гевин кого-то убивает.
Морган повернулась к Шейле:
— У вас этот диск с собой?
— Да.
— Мне можно посмотреть?
Шейла вынула диск из сумки и передала ей.
— Вы не будете возражать, если я останусь здесь? — попросила я. — Не хочу видеть это снова.
Пока они отсутствовали, я пила крепкий черный кофе и оглядывала комнату. Работа Гевина была налицо. Его руки зачищали этот стол, красили оконные рамы и дверь. Я положила ладонь на деревянную поверхность стола и смогла ощутить тепло от своей чашки с кофе. Интересно, что здесь происходило на Рождество. Я понимала, что Морган сообщает мне малозначащую информацию. В конце концов, у него нет передо мной обязательств. Я даже не была его подружкой. Интересно, где он спал в этом доме. Что-нибудь сохранилось здесь от него?
Когда они вернулись на кухню, лицо Морган выглядело бледным. Ее руки чуть дрожали. Она взяла сигарету из ящика стола и закурила.
— Это не Г. Н… не Бертран. Я имею в виду того, которого убили. Но кто-то хочет, чтобы все выглядело так, будто это он. Вначале был он. Я узнаю его руки, шею. Я прожила с ним достаточно долго.
— А кулон? — спросила Шейла.
— Его. Он всегда его носит. Я подарила ему его, когда мы впервые встретились.
Она глубоко затянулась, позволив дыму сигареты проникнуть в свои легкие.
— Но в конце фильма… голова… — Она поперхнулась дымом или словами. — Это не его. Кого-то другого.
Затем она повернулась к нам спиной. Дым от сигареты поднимается спиралью, вьется вокруг ее руки, прежде чем рассеяться в воздухе.
Я подошла, встала рядом с ней и обняла ее за плечи.
— Какая грязь, — сказала она, — какая чудовищная грязь!
Морган сказала, что должна уехать. Она предполагала этой ночью быть в баре — канун Нового года был одним из самых напряженных временных отрезков года, — но сейчас она позвонила менеджеру бара и велела ему руководить работой.
Я спросила, могу ли воспользоваться ванной комнатой, и, когда Морган дала необходимые наставления, попросила показать комнату Гевина.
— Комната наверху. Поднимитесь по лестнице и направо, — ответила она, не глядя вверх.
Я вдыхала запах свежей краски, который меня несколько разочаровал. Казалось, он поглотил все запахи Гевина. Стены оказались темно-зелеными, а деревянные поверхности и потолок сияли кристально-белой краской. Я не могла представить себе, что Гевин жил в этой комнате.
Диван-кровать была сложена, но я все равно легла на него, зарыв голову в подушки и надеясь почуять его запах. Должно быть, он жил здесь очень беззаботно. Я не смогла обнаружить его запах в подушках, или в белых муслиновых занавесках, или на сосновых досках пола. Даже заглянула под кровать в надежде найти случайно оброненный носок, но не обнаружила ничего.
Когда я спустилась по лестнице вниз, Морган и Шейла приготовились уходить.
Шейла села на заднее сиденье машины, я — впереди, рядом с Морган. Мы не разговаривали. Я смотрела в окно на мелькавшие за ним картины природы, тихой и спокойной в эту мягкую зимнюю погоду.
— У Гевина был с собой пакет? — спросила Шейла.
Я совсем забыла про пакет.
— Что за пакет?
— Пакет из коричневой бумаги, адресованный господину Б. Найту. — Шейла рассказала Морган, как он исчез из лавки одновременно с Гевином. — Мы гадали, не взял ли его Гевин, чтобы вручить Найту лично.
Морган пожала плечами:
— Я ничего не видела, напоминающего пакет, но он, возможно, хранил его в сумке.
— Если так, то он, вероятно, понес его к Г. Н.
— Он ушел два дня назад. Если отправился туда, то уже прибыл на место.
Глава 29
Я ожидала увидеть величественное здание с хорошо освещенной подъездной аллей и ступенями, ведущими к двери, обитой дубовыми панелями и снабженной массивным сигнальным молотком из меди. Могли быть также балюстрады, сад с подстриженными деревьями, даже павлины. Но ничего подобного не было. Дом был старый и просторный, с асимметричной современной пристройкой. Старая часть дома заросла диким виноградом, требующим стрижки. Подъездная аллея была несколько длинновата, но без сторожки у ворот. Просто дорога через поле в кромешной тьме, чуть в выбоинах. Имелась парковка на три или четыре машины, на которой стояли БМВ спортивной модели и побитый «лендровер». Морган припарковалась рядом с БМВ.
— Так, машина Г. Н. здесь, — сказала она.
Господин и госпожа Найт удивились, увидев нас, поскольку Морган предварительно не позвонила, чтобы предупредить о нашем прибытии. Они находились на кухне, слушая радио. Он сидел во вращающемся кресле, грея ноги у камина и закрыв глаза в полудреме. Она стояла у стола, погрузив в миску руки, которые до запястья покрывала мука.
Морган не постучала, просто вошла в дом. Шейла и я остановились в дверях, не уверенные в том, что мы желанные гости.
— Морган, дорогая, мы не ждали тебя. Надеюсь, ничего плохого не случилось в твоем баре. — Госпожа Найт держала перед собой руки в муке и помахивала ими Морган в знак оправдания невозможности заключить ее в объятия. Морган не обратила на это внимания.
— Нет. С баром все в порядке. Просто мне нужно увидеть Г. Н. У меня есть несколько вопросов к нему. Он у себя в комнате?
Супруги переглянулись, и госпожа Найт слегка прокашлялась. Господин Найт неуклюже заерзал в своем кресле.
— Дорогая, он не там. Видишь ли, его ноге в последнее время стало лучше, и ему нужно иногда тренировать ее…
— О чем вы говорите?
— Он ушел прогулять собак, — резко ответил господин Найт.
Морган тяжело опустилась в кресло. Казалось, она считает до десяти. Госпожа Найт дала знак, чтобы мы с Шейлой вошли.
— Ладно, — сказала Морган, — мы подождем его. Он надолго?
— Он ушел минут двадцать назад. Думаю, прогулка займет час. Он собирался зайти в деревне к Грину и поговорить с ним о починке изгороди на дальнем пастбище. Могу я предложить тебе и твоим подругам чай?
Госпожа Найт отставила миску в сторону, чтобы помыть руки в глубокой кухонной раковине. Морган представила нас:
— Кэт и Шейла ищут Гевина Редмэна. — Я заметила, что старые супруги слегка вздрогнули, когда услышали это имя. — Нас интересует, не приходил ли он сюда.
Господин Найт замотал головой:
— Здесь никого не было с тех пор, как ты приходила два вечера назад. Только мы втроем и собаки.
— Мне кажется, он оставался у тебя, дорогая?
— Он уехал, пока я была здесь. Оставил записку. Я полагала, он поехал встретиться с Г. Н.
— Нет, как сказал отец, здесь никого не было. Зачем ему приходить сюда?
Определенно, если бы Гевин пришел сюда, то встретил бы прохладный прием. Интересно, чем он больше провинился перед ними — эпизодом в Ираке или пребыванием в доме подруги сына.
Обстановку нельзя было назвать непринужденной. Поскольку чай был готов, госпожа Найт вернулась к замешиванию теста и попыталась наладить разговор замечаниями о потеплении и его влиянии на садовые насаждения.
- В объятьях убийцы - Орландина Колман - Триллер
- Безликий - Дебора Рэли - Остросюжетные любовные романы / Триллер / Эротика
- Девушки здесь все такие милые - Лори Элизабет Флинн - Детектив / Триллер
- Метка смерти - Робин Кук - Триллер
- За тёмными окнами - Яна Левская - Триллер
- Падение - Ти Джей Ньюман - Триллер
- Колыбельная - Александра Гриндер - Триллер
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Тело в долине - Джон Р. Эллис - Детектив / Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер