Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако ночью, когда она пыталась настроиться на сон, в воображении рождались ситуации одна страшнее другой. Ей хотелось, чтобы Тарр отправил всю охрану на помощь Хоксли, но Тарр утверждал, что не знает, куда он уехал. Лежать в теплой постели, в охраняемом доме было для Элизабет самой тяжкой пыткой, которую ей когда-либо приходилось выносить.
Прошлой ночью внезапно вернулся Вулфи, напугав Элизабет своим упрямым молчанием. Потом он все же объяснил, что по их с Хоксли плану они разделились на две группы, чтобы осмотреть большую территорию. Но он отказался рассказать ей что-либо до приезда Натана.
Что касается чтения мыслей, то даже обычные эмоциональные всплески людей сводили ее с ума. А главное- она не могла делать это целенаправленно. Сначала Элизабет самонадеянно решила, что может контролировать, чьи мысли она читает. Она пыталась сосредоточиться на конкретном человеке, например лакее или дворецком, но в голову неожиданно лезла какая-то, явно дамская, чушь. А в некоторых случаях она не могла прочитать ничего!
Тогда чем же она может быть полезна Натану, когда он приедет?! Она может стоять рядом с Пауком и не узнать, что это он! Нет, для подобной работы необходимо владеть искусством чтения мыслей в совершенстве.
Только две вещи могли как-то отвлечь Элизабет от этих грустных размышлений: наблюдение за Мэриан, мечущейся между Мэтью и лордом Стэнли, и восхитительное ухаживание лорда Камерона и герцога за тетей Юнис.
Умывшись и быстро приведя себя в порядок, Элизабет решила в первую очередь навестить Мэтью. Она подошла к его спальне, постучалась и заглянула внутрь.
- Привет! Можно войти?
- Входите, входите! - раздался певучий бас доктора Камерона.- Как раз вовремя: наш мальчик делает первые шаги!
Элизабет вскрикнула от неожиданности, когда увидела, что Мэтью стоит, опираясь одной рукой на трость, а другой обхватив доктора за плечи. В огромной пижаме, которая, очевидно, принадлежала герцогу, он выглядел еще более худым, чем когда-либо, и, конечно, еще не был готов к такому путешествию.
- Не волнуйтесь, милая леди! Мальчик сам настоял на том, чтобы немного пройтись. Говорит, что, если слишком много лежать, никогда не поправишься.Доктор подмигнул ей, и Элизабет сразу успокоилась.
Мэтью осторожно шагал, тяжело опираясь на трость. На лбу его выступила испарина, но он дошел до окна, передохнул, прислонившись лбом к холодному стеклу, повернулся и заковылял обратно.
- Довольно, Мэтью! Ведь вам же, наверное, больно! - воскликнула Элизабет.
Он улыбнулся ей и сказал:
- Это не столько из-за ноги, мисс Вайднер, сколько из-за ужасной головной боли после шотландского виски доктора.
Он почти дошел до кровати, когда дверь приоткрылась и в комнату проскользнула Мэриан.
- Мама сказала, что Мэтью звал меня...- Мэриан запнулась при виде открывшейся ей сцены, ее глаза широко раскрылись.
- О, как вы можете быть таким жестоким?! Сейчас же позвольте ему лечь в постель! - сердито набросилась она на доктора.
Все были несказанно удивлены, но доктор первый пришел в себя и услужливо ответил:
- Конечно, мисс, как пожелаете.
Мэтью с сожалением разрешил доктору уложить его и накрыть одеялом. Мэриан тут же присела у его кровати, а доктор еще раз подмигнул Элизабет.
Элизабет никак не могла прийти в себя: она не раз видела, как Мэриан бурно выражает свое недовольство, но всегда исключительно в собственных интересах. А последующие слова Мэриан просто привели ее в шок:
- Элизабет, наблюдай за лестницей и предупреди меня, если появится Оакс. Я буду обожать тебя до конца дней моих, если ты ушлешь ее куда-нибудь подальше и подержишь там подольше!
Элизабет отослала Оакс к Хэтчарду купить книгу "Борьба женщин за свои права", изданную 22 года назад, объявив, что это желание леди Лоуден. Когда она возвращалась в свою комнату, то услышала какие-то приглушенные смешки в конце холла. Охваченная любопытством, Элизабет поспешила туда и увидела трех горничных, приникших к широкому окну. Рядом стояли Тарр и дворецкий. Все они обернулись на шум ее шагов, смутились и начали извиняться, за исключением Тарра, который подвел ее к окну и сказал:
- Это лучше, чем спектакль в театре, мисс! Вы должны сами посмотреть!
Элизабет выглянула в сад и под большим кустом сирени увидела уютно устроившихся доктора Камерона и собственную тетю! Они мирно беседовали и казались очень довольными друг другом.
- Доктор Камерон и моя тетя?!
- Да, мисс. Но проблема не в том, что они сейчас сидят вместе в саду. Проблема в герцоге! Вы знаете, что доктор каждый день помогает ему дойти до уборной?
- Я полагаю, весь дом слышит его громкие протесты.
- А вас не удивляет, что герцог, при всей его энергии и силе, предпочитает лежать весь день в постели?
- Признаться, мне казалось, что он уже достаточно окреп, чтобы передвигаться самостоятельно...
- Он притворяется, мисс! Чтобы миссис Вайднер сидела рядом с ним и волновалась за него.
- Он симулянт?!
- Я не знаю, мисс, но ясно, что он силен как бык, и насильно удерживает миссис Вайднер, чтобы она была рядом с ним, а не встречалась с доктором.
- Понятно... Тогда почему они все-таки сейчас в саду?
- Доктор Камерон наконец упросил миссис Вайднер показать ему сад и ее любимые розы. Если герцог узнает об этом, уверяю вас, он вскочит с постели и помчится туда!
- О нет! Мы должны помешать ему сделать это!
Элизабет уже хотела бежать к герцогу, но веселый голос Тарра остановил ее:
- Не волнуйтесь так, мисс. Вот и он сам. Взгляните на него и решите, нужна ли ему чья-либо помощь.
Элизабет выглянула в окно. Герцог бодро спустился по лестнице и уверенно направился по тропинке в сад, где и нашел трогательную парочку. Когда Юнис заметила его, то кинулась навстречу, а он замедлил шаг и протянул к ней руку, как будто ему была нужна помощь.
- Старый обманщик! - потрясенно воскликнула Элизабет и весело рассмеялась.
- Здесь не заскучаешь, мисс!
Теперь они смеялись вместе, и Элизабет почувствовала себя гораздо лучше.
Этот человек опять появился в ее сне! Он присел на край кровати, его черный бархатный сюртук как-то странно контрастировал с ее белоснежным кружевным бельем. Не пытаясь еще приблизиться, он протянул руку и дотронулся до ее распущенных волос. Его пальцы заскользили вниз и коснулись ее плеча. Элизабет ощутила его ладонь на своей шее и почувствовала, как она скользнула вниз, под сорочку...
Он улыбнулся, заметив, как участилось ее дыхание, и, не отрывая от нее своих глаз, начал раздевать ее.
Элизабет изо всех сил пыталась заставить себя проснуться - и не могла. Его рука опять пустилась в сладостное путешествие, на этот раз мучая ее нежными прикосновениями к груди. Вот он сжал пальцами ее сосок и немного потянул, властно заставляя подчиниться ему. Стон сорвался с губ Элизабет: она с ужасом почувствовала, что ей нравятся его прикосновения, что ее тело отвечает ему, жаждет его ласк!
Проснувшись, Элизабет села на кровати, обхватила себя руками и заплакала.
- О нет, только не это!
Глубоко вздохнув, она встала с постели и подошла к раскрытому окну, выходящему на улицу. Вчера вечером она очень устала и заснула сразу, как только легла, забыв оградить себя от этих ночных посещений. Она пообещала себе, что никогда больше не будет пускать незнакомца в свои сны, не позволит ему прикасаться к ней.
Элизабет вдруг заметила, что уже давно ходит по комнате и как всегда размышляет о том, где же сейчас Натан. Ей показалось, что подул северный ветер - так она замерзла. Элизабет знала: когда ее охватывала такая внезапная тревога, что-то обязательно должно случиться. Но что произойдет на этот раз?
Было еще очень рано, но Элизабет решила все-таки зайти к герцогу: она знала, что старики обычно мало спят. С улыбкой вспоминая его вчерашние подвиги, она постучала и обрадовалась, когда он пригласил ее войти. Сейчас дедушка прогонит все волнения и тревоги! Не ожидая никого застать у герцога в столь ранний час, Элизабет поразилась, увидев Вулфи, сидящего за столиком у камина. Разрываясь между желанием узнать, о чем они говорили, и отчетливым чувством, что не следует им мешать, она поколебалась и спросила:
- Мне зайти позже?
Вулфи тут же поднялся:
- Я вернусь, милорд. Отправлю сообщение, которое мы обсудили, и мы сможем поговорить.
Он кивнул Элизабет и вышел.
- Я вам помешала?
Элизабет все еще чувствовала себя неловко.
- Входи, моя девочка! Сядь и расскажи мне, что это вы с моим внуком задумали. Вулфи говорит, что Натан преследует Паука.
- Разве они не рассказали вам о своих планах?
- К сожалению, не только ты одна относишься ко мне как к маленькому ребенку.
- Ну, вы были ранены, и мы все так волновались за вас...
- Я уже в порядке, и давай больше не будем заниматься ерундой. Что вы с Натаном решили делать?
- Ну хорошо. Мистер Бёрнэм, несомненно, рассказал вам, что Паук начал уничтожать людей, которые что-нибудь знают о нем.
- Западня - Сьюзен Льюис - love
- Потому. Что. Я. Не. Ты. 40 историй о женах и мужьях - Колм Лидди - love
- Шедевр - Миранда Гловер - love
- Замуж за принца - Элизабет Блэквелл - love
- Серое, белое, голубое - Маргрит Моор - love
- Победа для Александры - Надежда Семенова - love
- Дневник В. Разрыв - Дебра Кент - love
- Маленькие ошибки больших девочек - Хизер Макэлхаттон - love
- Мадам посольша - Ксавьера Холландер - love
- Когда любовь грозит разлукой - Элизабет Дьюк - love