Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде, чем он пробудился, чтобы тут же скончаться, десятки колоколов и часов вскрикнули, извещая о нем, а через минуту после его кончины по всему Горменгасту залязгали в своих ржавых железных шатрах металлические языки. Казалось, ни один из механизмов земли не способен сразить или сковать этот призрак времени. Часы и колокола запинались, бухали, звенели. Они топотали, оставляя железные следы. Они били престарелыми кулаками, орали древними голосами — но призрак был старше их.
Полдень, спелый, как гром, и безмолвный, как мысль, удалился нетронутым.
Когда замерло последнее эхо даже тех часов из западных отрогов Замка, заупокойный звон которых вошел в поговорку, так что фраза «запаздывает, как западный звон» была у всех на устах, — когда умерло это эхо, Титус услышал нечто иное.
После медлительной панихиды курантов новый звук этот, прилетевший по мягким пятам маятников, показался омерзительно торопливым, безжалостным и нетерпеливым.
Как ни реален он был, в нем ощущалось фантастическое упорство охотничьего пса с ногами из камня или железа; гончей, которая с громом, алчно и неуклонно летит за добычей, стремительно смыкая расстояние, отделяющее порок от невинности.
Мальчик слышал этот звук так ясно, словно источник его был совсем рядом. Между тем коридор, которым шел Титус, был пуст, а перестук костыля доносился, на самом-то деле, из параллельного прохода, и Баркентина, до которого было всего несколько ярдов, отделяла от мальчика крепкая каменная стена.
Титус, прищурившись, замер на месте; ненависть, почти немыслимая на столь юном лице, исказила его черты. В Баркентине он видел олицетворение тирании, старости, всего, что держало его самого вдали от летних дней в лесу, от купания с друзьями во рву, от того, по чему он так тосковал.
Он стоял, содрогаясь от поднявшейся в душе горячей волны страха и отвращения, и внимательно вслушивался. В какую сторону движется за каменной стеною костыль?
На обоих концах Баркентинова коридора вспомогательные проходы соединяли оный с коридором, в котором стоял Титус. Мальчику показалось, что Распорядитель Ритуала поспешает в одну с ним сторону. Повернувшись, он пустился в обратный путь, но внезапно в коридоре потемнело от сплошной толпы Профессоров, надвигавшейся на Титуса в порхании эфиопских тканей и целого флота плоских шапочек. Теперь Титусу оставалось одно — бежать вперед в надежде проскочить соединительный проход до появления на другом его конце Баркентина.
Он побежал. Не из-за какого-то совершенного им проступка, не из осознанного страха. То был порыв, потребность исчезнуть. Бунт против всего, что старо. Всего, наделенного властью. Туманность ужаса поглотила его, и он побежал.
Вдоль правой стены возвышалась в тусклом, сообщавшем им пепельный оттенок свете фаланга изваяний. Установленные по большей части на тяжелых постаментах, они нависали над Титусом, и безмолвные члены их распиливали темный воздух или тупо таранили его обломками рук. Голов, окутанных паутиной, накрытых саваном вечного сумрака, видно почти что и не было.
Мгновения, подобные этому, Титус знал с детства. Однако он замечал их или запоминал не чаще, чем какой-нибудь ребенок замечает однообразный узор обоев своей спальни.
Он снова замер, увидев маленький, но безошибочно узнаваемый силуэт калеки, который, появившись из-за дальнего угла, направился к нему.
Даже не успев понять, что делает, Титус с быстротою белки скакнул в сторону и мгновенно окунулся в почти полную тьму, застоявшуюся за громоздкой, мускулистой статуей без головы и без рук. Постамент, на котором торчало, уравновесясь, это каменное тело, поднимался выше головы Титуса.
Он стоял там, дрожа, и слушал, как с запада близится шарканье многих ног, а с востока — стук костыля. Он старался не думать о том, что профессора, возможно, заметили его. Он цеплялся за пустую надежду, что глаза их опущены долу, что профессора не заметили, как он бежал перед ними, как нырнул за статую; еще более лихорадочной, страстной была надежда, что Баркентин не сможет с такого расстояния различить в коридоре какое-либо движение. Но, трепеща, Титус сознавал, что надежды эти питаются страхом, и оставаться здесь — безумие.
Шум уже буйствовал со всех сторон — тяжелая поступь, шуршание мантий, железный лязг костыля по плитам.
И наконец голос Баркентина заставил стихнуть все прочие звуки.
— Стоять! — гаркнул он. — Стоять на месте, школоначальник! Клянусь чумой, да с вами тут весь ваш корявый штат, чтоб меня ад обгадил!
— Мои более чем достойные коллеги следуют за мной, — ответил старый, звучный голос Кличбора. И школоначальник добавил, словно желая испытать свою храбрость перед лицом яростно взирающего на него существа в багровом тряпье: — Мои безмерно достойные коллеги.
Но Баркентина занимало иное.
— Что это было? — рявкнул он, еще на шаг подскочив к Кличбору. — Что это было, я спрашиваю?
Кличбор приосанился, приняв излюбленную, подобающую школоначальнику позу, хотя старое сердце его болезненно билось.
— Не имею понятия, — сказал он. — Ни малейшего понятия не имею о том, чем могло бы быть то, о чем вы говорите. — Слова его вряд ли могли прозвучать значительнее и искреннее. Он, видимо, и сам это понял, поскольку добавил: — Ни малейшего представления, уверяю вас.
— Какое еще представление? Представление! — завопил Баркентин. — Да захлебнись оно черномазой кровью, ваше представление!
Еще подскок, скрежет костыля, и старик подобрался к школоначальнику вплотную.
— Клянусь вонью ваших фонарей, в коридоре был мальчишка. Сию минуту. Что? Что? Сию минуту здесь болтался скользкий щенок. Вы это отрицаете?
— Я здесь ребенка не видел, — ответил Кличбор. — Ни скользкого, ни какого иного.
Он приподнял в ухмылке уголки рта да так и оставил их, довольный собственной шуткой.
Баркентин уставился на него, и будь зрение Кличбора получше, злоба, изливавшаяся из глаз калеки, пожалуй, смогла бы напугать старого школоначальника до того, что он отказался бы от своих слов. Он и так уж сцепил под мантией руки и, вызвав в памяти образ Титуса — Титуса, глаза которого засияли тогда, в форту, при виде стеклянных шариков, — решил держаться за произнесенную им ложь с упорством Святого.
Баркентин перевел взгляд на профессоров, теснившихся за спиной их начальника подобием черного хора. Слезящиеся, беспощадные глаза его перебегали с лица на лицо.
На миг в голове старика мелькнула мысль, что зрение его обмануло. Что он видел лишь тень. Поворотясь, Баркентин оглядел строй безмолвствующих монументов.
И тут гнев и досада вырвались наружу, и Баркентин с размаху треснул палкой по ближайшему каменному торсу. Хорошо еще костыль не сломал.
— Здесь было какое-то отродье! — завизжал он. — Но хватит об этом! Время уходит. Все подготовлено, что? Что? Все ли у вас готово? Помните, когда вы должны появиться? Порядок вы знаете. Черт подери, чтобы сегодня ни единой промашки!
— Подробности нам известны, — ответил Кличбор столь торопливо и радостно, что Баркентин, разумеется, подозрительно дернулся в его сторону.
— Какого это дьявола вы так развеселились? — прошипел он. — Клянусь геенной, тут что-то нечисто!
— Веселость моя, — произнес вдвое медленнее и величавее Кличбор, — порождается знанием, каковое, как люди культурные, разделяют со мною мои подчиненные, знанием, что сегодня нам предстоит услышать выдающееся поэтическое произведение.
Что-то засипело в горле Баркентина.
— А мальчишка, Титус, — выпалил он, — знает, чего от него ждут?
— Семьдесят седьмой Граф исполнит свой долг, — сказал Кличбор.
Этого находчивого ответа школоначальника Титус не услышал, поскольку, обуянный внезапной усталостью, попробовал прислониться к стене коридора за ним — и обнаружил, что никакой стены нет. В бездыханном молчании он опустился на четвереньки и пополз в пустоту по узкой щели, и, достигнув барьера из волглых камней, обнаружил, что вправо от него чередой невысоких ступеней уходит тоннель. Он так и не узнал, что всего через несколько минут Баркентин продолжил свой путь по середине коридора мимо расступившихся перед стариком Профессоров, не узнал и того, что когда Профессора удалились, Кличбор воротился и сдавленно прошептал:
— Выходите, Титус, выходите, покажитесь вашему школоначальнику, — а, не услышав ответа, сам полез за каменный постамент, но лишь затем, чтобы удивиться и расстроиться, обнаружив пустую тьму.
Глава двадцать четвертая
Двор выстилали светлые изжелта-белые кирпичи — приятный сочный тон, успокоительный для глаза. Их уложили узкими сторонами вверх: способ, который, верно, потребовал количества кирпичей вдвое большего, против обычного. Однако узор елочкой, использованный столетней давности мастерами, сообщал двору только ему присущий характер.
- Горменгаст - Мервин Пик - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Высокий, тёмный и голодный - Линси Сэндс - Фэнтези
- Джокер и королева - Алексей Фирсов - Фэнтези
- Опер-мечник - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Невеста каменного лорда - Таня Соул - Фэнтези / Историческое фэнтези
- САТАНА! САТАНА! САТАНА! - Тони Уайт - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Искупление (СИ) - Юлия Григорьева - Фэнтези
- Чужие миры - Анастасия Пак - Фэнтези