Рейтинговые книги
Читем онлайн Шесть священных камней - Мэтью Рейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 66

Первая ракета врезалась в одну из приманок и взорвалась высоко над самолетом, не причинив ему никакого вреда.

Вторая ракета, сбитая с толку «шутихами», пролетела мимо них и попала в дорожное полотно прямо под правым крылом. Самолет пошатнулся, едва не врезавшись в два египетских автобуса.

Это был хаос. Полный хаос!

И посреди всей этой вакханалии самолет и его пресле­дователи вписались в поворот и понеслись по последнему прямому отрезку хайвея. К суданской границе.

События развивались с невероятной скоростью. Небесный Монстр орал в рацию:

— Люди, что бы вы ни собирались делать, делайте это быстрее! Мы вот-вот завалимся набок!

Повернув вместе с «Галикарнасом», Каланча заметил, как под левым крылом проскользнул третий египетский автобус.

—Винни Пух, придется тебе въезжать на пандус само­му, — сообщил израильтянин по рации. — Мне нужно разо­браться с этим автобусом.

—Ясно!

Оставив Винни Пуха в тридцати метрах от опустивше­гося пандуса, Каланча рванул вперед и подрезал вражеский автобус. Автомобиль преследователя слетел на обочину и покатился по камням в облаке пыли, дыма и песка.

Винни Пух гнал под сто с лишним, не сводя глаз со спасительного пандуса. Вдруг Элби крикнул:

— Осторожно!

Сын шейха еле успел увернуться от броска «Хаммера»-камикадзе.

Машина противника промахнулась всего на несколько сантиметров — но это не спасло ее от придорожной пыли.

— Спасибо, молодой человек! — гаркнул Винни Пух.

В этот момент у Зоу зазвонил сотовый телефон.

— Да? — крикнула она, думая, что это кто-нибудь из команды.

Из трубки донесся мягкий женский голос:

— Привет. Это ты, Зоу? Это Луис Кальвин, мама Элби. Я просто хотела узнать, как там дела у вас на ферме.

Зоу вся побелела.

—Луис! Э-э... привет! Все... все просто отлично!

—Элби с тобой?

—Что?.. Ах...

Зоу никак не могла отойти от шока: такой звонок в столь напряженный момент. Наконец она собралась с мыслями и протянула телефон мальчику:

—Это твоя мама. Пожалуйста, будь благоразумен.

Над «Фрилендером» пронеслась ракета.

—Мам... — сказал Элби.

Зоу не слышала разговора. Ее ушей касались лишь об­рывки речи Элби: «Мы катаемся на джипе...», «Мне очень весело...», «О да, нам совсем не скучно!», «Лили в поряд­ке...», «Хорошо...», «Хорошо, мам...», «Я понял, мам...», «Ладно, мам, пока!»

— Чудный разговор, парень! — похвалила Зоу.

—Если бы моя мама узнала, где я нахожусь, она бы со­шла с ума. ,

—Моя бы тоже! — прорычал Винни Пух, подъезжая к пандусу.

Вдруг на левую часть внедорожника обрушился мощ­нейший удар — это проявил себя никем не замеченный второй «Хаммер».

«Фрилендер» отбросило вправо — прямо на один из ав­тобусов, атакующих крыло самолета. «Хаммер» прижался с другой стороны.

— Шайтан! — крикнул Винни Пух.

На правом крыле Джек продолжал отстреливаться от настойчивых спецназовцев, поддерживаемый парящим ря­дом Хорусом. Вдруг он увидел знакомый «Фрилендер», за­жатый между автобусом и «Хаммером».

Как ни странно, его первая мысль была об Элби — друге Лили. Маленьком верном друге. Как он там, во «фрилендере», цел ли? Вдруг Джек понял — нет, скорее по­чувствовал, — что судьбы Лили и Элби тесно переплетены, что мальчик поддерживает его приемную дочку, дает ей силу. В эту секунду Джек четко осознал, что не имеет права бросить Элби в беде. Зоу и Винни Пух могли о себе позаботиться; щупленький подросток с ослабленным зре­нием — нет.

Он начал действовать.

— Увидимся, птичка, — сказал он Хорусу. — Буду благо­дарен за любую помощь.

На правом крыле появились двое солдат со щитами. Выскочив из укрытия, Джек застрелил обоих через смотровые отверстия, взял один из щитов и спрыгнул на крышу первого вражеского автобуса.

Семеро египетских спецназовцев явно приняли его за безумца.

Воспользовавшись общим замешательством, Хорус под­летел к первому солдату и вонзил свои острые когти ему в лицо. Второго противника сокол ударил крылом, и тот чуть не потерял равновесие.

Джек не собирался задерживаться на этой крыше. Сжи­мая отобранный щит, он резко развернулся и спрыгнул с автобуса.

Падая, он выпустил из «Мэгхука» крюк-магнит, который зацепился за передний край крыши. Водитель был в шоке: упираясь ногами в ветровое стекло, вниз полз какой-то тип со странным оружием в одной руке и широкой металличе­ской пластиной — в другой. Через несколько секунд Уэст исчез под бампером...

Джек продвигался по брюху автобуса, лежа спи­ной на щите и препятствуя скольжению с помощью троса «Мэгхука».

По пути он угощал каждую важную деталь (оси, электронные схемы, тормозные канаты, тросы для подачи жид­кости) снарядом «Пустынного орла». Как только Джек появился из-под заднего бампера, автобус начало бросать из стороны в сторону. В конце концов его вынесло с хайвея.

Но Джек не закончил свой «Роудсерфинг».

Второй египетский автобус — тот, к которому был при­жат «Фрилендер» Винни Пуха, — ехал вслед за первым. Джек решил пощекотать и его животик.

Оказавшись под вторым автобусом, Джек нажал кнопку на «Мэгхуке», и канат стал разматываться с большей ско­ростью.

Сбоку, всего в нескольких метрах, он увидел колеса «Фрилендера», а за ними — огромные шины «Хаммера». Джек поднял руку с оружием и выстрелил по ним.

«Хаммер» тут же потерял управление и съехал с трассы, но два египетских спецназовца успели спрыгнуть на крышу «Фрилендера» и атаковать Винни Пуха.

Несмотря на то, что ему приходилось отбиваться от двух человек, Винни Пух погнал автомобиль прочь от автобуса — прямо к пандусу «Галикарнаса».

Зоу наклонилась вперед, чтобы помочь Винни Пуху. Вдруг «Фрилендер» мощно тряхануло: еще чуть-чуть и машина врезалась бы в раздвижные опоры.

Сын шейха это понимал. Он продолжал обороняться и на какое-то мгновение столкнулся взглядом с Элби и Зоу.

— Уходите отсюда! — прорычал он.

Они попытались его остановить, но тщетно: Винни Пух прыгнул из несущегося на полной скорости «Фрилендера», забрав с собой двух шокированных спецназовцев!

Сын шейха думал, что спецназовцы размозжат себе черепа и сломают позвоночники, но не тут-то было: те успели сгруппироваться и просто откатились в сторону, как и он сам.

Элби смотрел на Винни Пуха слезящимися глазами, а Зoy села за руль и погнала автомобиль к заветному пан­дусу.

Продолжая скользить на щите под вторым автобусом, Джек увидел, как Винни Пух упал на дорогу вместе с двумя солдатами. И как «Фрилендер» въехал на пандус «Галикарнаса».

Вдруг перед его глазами возник автобус с открытой дверью.

Не успел Джек выхватить пистолет, как на ступенях по­явился Космос.

— Джек, давай руку! — крикнул морской пехотинец, лежа на животе.

Втащив товарища в салон, Космос прикрепил ко второму египетскому автобусу магнитную взрывчатку и крикнул:

— Готово!

Через несколько мгновений автомобиль разнесло на ты­сячи кусочков. Каланча едва успел отъехать на безопасное расстояние.

Вдруг в наушниках Джека раздался голос Небесного Монстра:

— Джек, ты где, черт тебя побери?! Примерно через десять секунд я должен взлетать! У меня нет выбора!

Уэст посмотрел вперед — и его пронзила жуткая мысль: самолет слишком далеко.

Вдруг Джек услышал у себя над головой нарастающий гул. Взглянув наверх, он увидел ракету «Хеллфайер», пре­следующую несущийся «Галикарнас».

—Монстр, мы не можем присоединиться к тебе.

Что?!

—Каланча и Космос изумленно переглянулись. Из рации донесся голос Лили:

— Нет, папочка! Мы тебя подождем!

— Нет, милая. Ты должна лететь. Я найду тебя, Лили. Обещаю. Но, поверь мне, ты должна улететь отсюда как можно скорее. Мы не так важны... Ты обязана выжить! Ты, Зоу, Волшебник и Элби — вы должны завершить эту миссию, найти вторую колонну и вставить во вторую воронку. Свяжитесь с близнецами, пусть помогут. Я люблю тебя, Лили... Взлетай, Монстр!

Он отключил рацию и повернулся к Каланче:

— Останови автобус.

Во взгляде водителя отразился немой вопрос.

— У обочины. Ну же!

Автобус взял вправо, и мчащаяся позади машина чуть не врезалась в его многотонную тушу.

«Галикарнас» несся по дорожному полотну, растворяясь в целлофановом мареве жары.

— А теперь, джентльмены, приглашаю вас на утреннюю пробежку, — сказал Джек.

Наши герои выпрыгнули из автобуса за пару мгновений до того, как он был уничтожен ракетой, предназначавшейся для «Галикарнаса». В небо поднялся огромный огненный гриб. Во все стороны разлетелись куски покореженного металла.

Обливаясь кровью и потом, Джек посмотрел вперед и увидел силуэт «Галикарнаса», становящийся все меньше и меньше. Наконец многострадальный самолет оторвался от земли и стал набирать высоту. По тому, как он это делал, было видно, что ему недостает мотора.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шесть священных камней - Мэтью Рейли бесплатно.

Оставить комментарий