Рейтинговые книги
Читем онлайн Скандальные намерения - Сари Робинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 93

– Но зачем вам понадобилось заявлять о помолвке? – потребовала ответа вдовствующая герцогиня.

– Это было необходимо для Шарлотты и меня, потому что... потому что... – Он пожал плечами. – Потому что репутация Шарлотты оказалась под угрозой.

Роберт вновь скрестил руки и с угрозой спросил:

– В самом деле? И каким же образом произошел этот «несчастный» случай?

– Спасаясь от засады, я оказался ночью в ее комнате, когда был у Бальстрэмов. Вот и все, что я могу сказать по этому поводу.

Таким образом, он не собирался ничего рассказывать о громиле, который на нее напал.

– Я всегда знала, что было еще нечто такое, что подтолкнуло тебя к помолвке, – жеманно проговорила вдовствующая герцогиня. – Ты согласился жениться на ней, чтобы спасти ее репутацию.

– Вы могли бы выдвинуть какой-то аргумент, например рассказать правду, – сказал Эдвард.

– Да поймите же, он вынужден был сказать о помолвке. – Вдовствующая герцогиня объяснила это таким тоном, словно Эдвард был круглым идиотом. – Иначе ни один нормальный мужчина не взял бы ее в жены после этого скандала.

– Я бы женился на Шарлотте независимо ни от каких обстоятельств. И любой человек, у кого есть голова на плечах, сделал бы то же самое, – твердо сказал Роберт.

Шарлотта благодарно посмотрела на него и улыбнулась:

– Спасибо, Роберт. Я всегда знала, что могу положиться на тебя.

Джеймс прищурил глаза, как бы предупреждая о чем-то.

– Вопрос был улажен.

– Это весьма благородно с твоей стороны, дорогой мой, – возразила мать, – но, может, это совершенно излишне, с учетом сказанного виконтом?

– Однако я все-таки до сих пор не понимаю, каким образом пострадала Шарлотта? – озабоченно спросила Сильвия. – Откуда у нее эти кошмарные синяки?

Джеймс бросил взгляд на Шарлотту.

– Произошел несчастный случай...

И тогда Шарлотта пробормотала:

– На меня напал некий громила...

Сильвия ахнула и схватила Шарлотту за руку.

– Я, остановил его, прежде чем он успел что-либо сделать, за исключением этих синяков.

Эдвард нервно зашагал по комнате.

– Да, тут столько всего, что не сразу переваришь. – Повернувшись затем к Джеймсу, он настойчиво спросил: – Но затем вы схватили негодяя?

– Да.

– Вы передали его властям? – ворчливо спросил Роберт.

– За преступления перед короной.

Эдвард с облегчением вздохнул.

– И никто не знает о Шарлотте?

– Никто из тех, кто способен что-то разболтать.

Сильвия сжала руку Шарлотты.

– Мне очень не нравится, что ты оказалась втянута в эту историю. Тот мужчина напал на тебя потому, что ты занялась расследованием дела.

– Ну да, та комната была просто проходным двором, – саркастически заметила вдовствующая герцогиня.

Джеймс лишь сверкнул глазами в сторону матери. Эдвард снова заходил по комнате.

– Но вы сказали, что Шарлотту лишь слегка поцарапали. Почему же она больна сейчас?

Джеймс посмотрел на Шарлотту, затем окинул взглядом присутствующих и сказал:

– Шарлотта упала с лошади.

– Я не упала с лошади, Джеймс. Я была сброшена, – поправила его Шарлотта. – И этого не произошло бы, если бы те люди не стреляли в меня.

– Что?! – воскликнула Сильвия.

– Кто в тебя стрелял? – быстро спросил Роберт. Джеймс ровным голосом проговорил:

– Ведь вы сами сказали, что были ошеломлены, Шарлотта. Мы не знаем в точности, что именно произошло.

Шарлотта вспылила.

– У меня достаточно мозгов, чтобы понять, если кто-то собирается меня похитить!

– Похитить? Но кому это нужно и с какой целью? – удивилась Сильвия.

Шарлотта и Эдвард переглянулись. Даже тетя Сильвия не знала об алмазных копях, которые составляли часть приданого Шарлотты. Это была ее идея – хранить эту информацию в тайне. Майлс Уилмингтон преподнес суровый, но полезный урок, касающийся любви и замужества. Она намерена сама сделать свой выбор, а не ждать, когда кто-то прельстится ее состоянием.

– То, что произошло этим утром, – твердо заявил Джеймс, – не повторится, даю вам слово. Шарлотта будет постоянно под защитой.

– Ну да, она не останется без внимания, – сказал Роберт. – Пока есть Эдвард и я. Мы хорошо видели, что это означает – быть под вашей защитой.

– Я способен вполне надежно защитить Шарлотту, – с каменным выражением лица произнес Джеймс.

– На нее напали дважды за время вашего сотрудничества. Что и говорить, весьма надежная защита! – саркастически заметил Роберт.

Эдвард добавил:

– Необходимо было соблюдать предосторожности.

– Я взяла с собой Гарри и Джейка, – оправдываясь, возразила Шарлотта.

– Ты должна быть более бдительна, – жестко проговорил брат.

Джеймс встал.

– И мы будем бдительными. Шарлотта под моей опекой, и я даю вам слово, что ее охрана будет весьма строгой и надежной.

Роберт и Эдвард обменялись многозначительными взглядами.

– Это весьма любезно и предусмотрительно с вашей стороны, – благоразумно проговорил Эдвард. – Тем не менее я настаиваю на том, чтобы вы эти обязанности разделили с Робертом и мной. Это во многом освободит вас и позволит вести расследования, не отвлекаясь на другие дела.

– Я вовсе не возражаю против того, чтобы Шарлотта отвлекала меня. – Джеймс внезапно замолчал, словно задним числом осознал, что он только что сказал. – Я имею в виду, что Шарлотта и я помолвлены. С учетом этого факта могут возникнуть разговоры, если виконт станет проводить здесь с ней время.

Шарлотта наклонила голову, чрезвычайно заинтересовавшись услышанным.

– Стало быть, вы не возражаете, чтобы меня сопровождал здесь Эдвард? – спросила она.

– Он ваш брат.

– А Роберт – один из моих близких друзей, – парировала она.

Джеймс пожал плечами.

– Вы не доверяете Роберту? – настойчиво спросила Шарлотта.

– Когда я не смогу обеспечить охрану один, я с радостью позову помочь мне любого из них.

Роберт с готовностью отреагировал:

– Мы ожидаем, что вы позовете нас, и мы откликнемся в любое время дня или ночи.

Джеймс подошел к мужчинам, протянул руку:

– Договорились.

Эдвард пожал руку Джеймсу. Роберт последовал примеру друга с видимой неохотой. После этого Эдвард добавил:

– Еще мы должны обсудить вопрос о вашей с Шарлоттой помолвке.

Джеймс кивнул.

– Предлагаю обсудить это... гм... в более приватной обстановке.

– Я до сих пор не могу понять, почему ты считаешь, что эта помолвка должна сохраниться, Джеймс, – вступила в разговор вдовствующая герцогиня. – Ведь есть другие варианты, ты же знаешь.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скандальные намерения - Сари Робинс бесплатно.
Похожие на Скандальные намерения - Сари Робинс книги

Оставить комментарий